μαραίνω (
maraínō|
mar-ah'-ee-no|
verb|
to fade)
[Grk]
μαραίνω,
μαραίνομαι LN: 13.94 GK: G3447 Hebrew: יָבֵשׁ
Derivation: of uncertain affinity;
Strong's: to extinguish (as fire), i.e. (figuratively and passively) to pass away
KJV: --fade away.
μᾰραίνω,
fut. μᾰρᾰνῶ Orph. Fr. 262, Epigr.Gr. 854 (Delos): aor.1 ἐμάρᾱνα h.Merc. 140, S. OT 1328, etc.: -
Med., aor. ἐμᾰρηνάμην (v. infr.): - Pass., fut. μᾰρανθήσομαι [Eph 1:11], Gal. 7.691: aor. ἐμᾰράνθην Il. 9.212, Lyc. 1231, etc.: pf. μεμάρασμαι Dsc. 1.99, Luc. Anach. 25, μεμάραμαι (leg. - αμμ -) v.l. in Dsc. l.c., Plu. Pomp. 31: 3 sg. plpf. μεμάραντο Q.S. 9.371: -
I quench fire, ἀνθρακιήν h.Merc. l.c.: -
I Pass., die away, go slowly out, of fire, φλὸξ ἐμαράνθη Il.l.c.; πυρκαϊὴ ἐμαραίνετο 23.228, cf. [Rev 5:4] (Stat. Flacc.): distd. from σβέννυσθαι as that which goes out of itself, Arist. Cael. 305a11; of rays of light, Arat. 862.
II later, in various senses, ὄψεις μ. quench the orbs of sight, S.l.c.; esp. waste, wither, [ νόσος] μαραίνει με A. Pr. 597 (lyr.); γῆρας ἁμὲ μαραῖνον ταριχεύει Sophr. 54; κάλλος ἢ χρόνος ἀνάλωσεν ἢ νόσος ἐμάρανε Isoc. 1.6; μάραινε [αὐτὸν] διώγμασι A. Eu. 139; πίνος πλευρὰν μ. S. OC 1260; πάνθ’ ὁ μέγας χρόνος μ. Id. Aj. 714 (lyr.), Philem. 240; ἀδικία φθείρει [τὴν ψυχὴν] καὶ μ. Pl. R. 609d: - Med., νέους ἐμαρήνατο δαίμων IG 5(1).1355 (Abia): - Pass., waste away, καμάτοισι (v.l. ὑπὸ νούσοις) Emp. [156.3]; νόσῳ E. Alc. 203; τὸ σῶμα οὐκ ἐμαραίνετο Th. 2.49, cf. Pl. Plt. 270e; but also of a tumour, disappear, Hp. Epid. 7.84; αἷμα.. μαραίνεται χερός blood dies away from my hand, A. Eu. 280; of a river, dry up, Hdt. 2.24; μ. ἡ κίνησις Arist. Pr. 901a26; of a musical sound, die away, ib. 921b15; τὸ ϝοεῖν μ. Id. de An. 408b24; of winds and waves, abate, Plu. Pyrrh. 15, Mar. 37; of wine, lose its strength, Id. 2.692d; κῦδος μαρανθέν Lyc. 1231, cf. 1127; μ. ἀκμή, δύναμις, Plu. Fab. 2, Caes. 3; τῶν ἐπιθυμιῶν καὶ ὀργῶν μεμαρασμένων Porph. Abst. 3.26. (Perh. cf. Lat. morbus; signf. 11 may be the earlier in origin.)
μαραίνω marainō 1x
to quench, cause to decay, fade, or wither; pass. to wither, waste away, met. to fade away, disappear, perish, [Jas 1:11]
G3133 — μαραίνω
: 1 future passive μαρανθήσομαι; from Homer, Iliad 9, 212; 23, 228 on; to extinguish (a flame, fire, light, etc.); to render arid, make to waste away, cause to wither; passive to wither, wilt, dry up (Wis. 2:8 of roses; [Job 15:30]). Trop. to waste away, consume away, perish (νόσῳ, Euripides, Alc. 203; τῷ λιμῷ, Josephus, b. j. 6, 5, 1); equivalent to to have a miserable end: [Jam 1:11], where the writer uses a figure suggested by what he had just said (10); (Buttmann, 52 (46)).
μαραίνω ,
[in LXX : [Job 15:30] (H3001 pi .), [Job 24:24], Wis 2:8 ; Wis 19:21 * ;]
in cl .,
1. prop ., to quench fire; pass ., of fire, to die away, go out.
2. In various relations, to quench, waste, wear out ( cf. Wis 19:21 ); pass ., to waste away; in later writers ( Plut ., Luc ., al. ), of the withering of flowers and herbage ( act. , [Job 15:30]; pass ., [Job 24:24], Wis 2:8 ): [Jas 1:11] ( cf. ἀμάραντον ). †
μαραίνω原文音譯:mara⋯nw 馬來挪
詞類次數:動詞(1)
原文字根:衰殘 相當於:H3518(כָּבָה) H5493(סוּר / סָר / שׂוּר)
字義溯源:消滅*,衰殘,消退
同源字:1)
G262(
ἀμαράντινος)不朽的 2)
G263(
ἀμάραντος)不衰殘的 3)
G3133(
μαραίνω)消滅
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編:
1)衰殘(1)[雅1:11]