κοινόω (
koinóō|
koy-no'-o|
verb|
to defile)
[Grk]
κοινόω LN: 53.33,
53.40 GK: G3124
Derivation: from
κοινός;
Strong's: to make (or consider) profane (ceremonially)
KJV: --call common, defile, pollute, unclean.
See: κοινός κοιν-όω,
fut. κοινώσω A. Ch. 673: aor. ἐκοίνωσα Th. 8.48, Pl. Lg. 889d; Dor. ἐκοίνᾱσα Pi. P. 4.115: - Med., fut. κοινώσομαι Id. N. 3.12 codd. (leg. - άσομαι (Dor.)), E. Med. 499: aor. ἐκοινωσάμην A. Ag. 1347, Isa 11.50, etc.: - Pass., aor. ἐκοινώθην E. Andr. 38, Pl. Ti. 59b: pf. κεκοίνωμαι (in med. sense) E. Fr. 493: -
communicate, impart information, κ. τινί τι A. Ch. 717 (in 673 an acc. must be supplied), E. Med. 685, Ar. Nu. 197, Th. 4.4, etc.; μῦθον ἔς τινας E. IA 44 (anap.); κ. τινὶ περί τινος A. Supp. 369; νυκτὶ κοινάσαντες ὁδόν having imparted their journey to night alone (i.e. travelling by night without consulting any one), Pi. P. l.c.
2. make common, share, κοινώσαντας τὴν δύναμιν κοινὰ καὶ τὰ ἀποβαίνοντα ἔχειν Th. 1.39, cf. Pl. Lg. l.c.; v.l. for ἐκοινώνησε in Arist. Pol. 1264a1: - in Med., κοινάσομαι [ὕμνον] λύρᾳ Pi. N. l.c.: aor. Med. in act. sense, Hp. Jusj.; κ. τὴν οὐσίαν τῇ τοῦ παιδός unite one to the other, Isal.c.
3. make common, defile, τὸν ἄνθρωπον [Mat 15:11]; γαστέρα μιαροφαγίᾳ LXX [4Ma 7:6]: - Med., deem profane, [Act 10:15].
II Med., c. acc., undertake together, make common cause in, βουλεύματα A. Ag. 1347; κοινούμεθα.. ἐγώ τε καὶ Λάχης τὸν λόγον Pl. La. 196c; τὸ πρᾶγμα D. 32.30; κοινουμένη τὰς ξυμφοράς σοι E. Ion 608, cf. 858; κοινοῦσθαι τὸν στόλον Th. 8.8; τὴν τύχην X. Vect. 4.32.
2. take counsel with, consult, esp. an oracle or god, X. An. 6.2.15, v.l. in HG 7.1.27: generally, πρός τινας Pl. Lg. 930c; περὶ πάντων ἑαυτοῖς Plb. 7.16.3; τοῖς ἰατροῖς περί τινων Gal. Consuet. 5; τοῖς φίλοις περὶ τὸ πρακτέον Hdn. 7.8.1; ὧν ἄν τις κοινώσαιτο δόξαις agree with, Arist. Metaph. 993b12: abs., οὔτ’ ἠθέλησας οὔτ’ ἐγὼ ’κοινωσάμην S. Ant. 539; simply, communicate, τὰ κατ’ ἐμὲ τῇ βουλῇ Alciphr. 3.72; μηδὲν τῇ γυναικὶ χρήσιμον Men. Mon. 361.
3. c.gen., to be partner or partaker, τινος of a thing, E. Ph. 1709, Cyc. 634, Lys. 12.93, etc.; τινί τινος with one in.., E. Andr. 933.
4. come to terms, μοι Pl. Smp. 218e.
III Pass., have communication with, λέχει E. Andr. 38, cf. 217: metaph., ἀλλήλοις Pl. Lg. 673d; ξανθῷ χρώματι -ωθέν, i.e. tinged with yellow, Id. Ti. 59b.
κοινόω koinoō 14x
to make common, in NT to profane, desecrate, [Act 21:28];
to render ceremonially unclean, defile, pollute, [Mat 15:11]; [Mat 15:18]; [Mat 15:20]; [Mat 7:15]; [Mat 7:18]; [Mat 7:20]; [Mat 7:23]; [Heb 9:13];
to pronounce unclean ceremonially, [Act 10:15]; [Act 11:9]* defile; make impure.
G2840 — κοινόω
κοινῷ; 1 aorist infinitive κοινῶσαι (cf. Winer's Grammar, 91 (86)); perfect κεκοίνωκα; perfect passive participle κεκοινωμενος; (κοινός);
1. in classical Greek to make common.
2. in Biblical use (see κοινός, 2), a. to make (levitically) unclean, render unhallowed, defile, profane (which the Greeks express by βεβηλόω, cf. Winer's De verb. comp. etc. Part ii., p. 24 note 33 (where he calls attention to Luke's accuracy in putting κοινοῦν into the mouth of Jews speaking to Jews ([Act 21:28]) and βεβηλοῦν when they address Felix (xxiv. 6))): [Rev 21:27] Rec.; [Mat 15:11], [Mat 15:18], [Mat 15:20]; [Mar 7:15], [Mar 7:18], [Mar 7:20], [Mar 7:23]; passive [Heb 9:13]; τί, [Act 21:28]; γαστέρα μαροφαγια, 4 Macc. 7:6.
b. to declare or count unclean: [Act 10:15] (cf. ); ; see δικαιόω, 3.
κοινόω , - ῶ ,
[in LXX : 4Ma 7:6 א R* ;]
1. in cl ., to make common.
2. In LXX , l.c ., and ΝΤ (as κοινός , 2), to make ceremonially unclean, to profane ( = cl ., βεληλόω ): [Mat 15:11]; [Mat 15:18]; [Mat 15:20], [Mar 7:15]; [Mar 7:18]; [Mar 7:20]; [Mar 7:23], [Act 21:28]; pass ., [Heb 9:13].
3. to count unclean ( cf. δικαιόω ): [Act 10:15]; [Act 11:9]. †
SYN.: βεβηλόω G950. Thayer ( s.v. κ .) mentions that Winer notes the accuracy whereby the Jews are said to use κ . in addressing Jews, [Act 21:28], and β . when speaking to Felix, 24:6 ( Cremer , 362).
κοινόω原文音譯:koinÒw 虧揶哦
詞類次數:動詞(15)
原文字根:(使成為)共有 相當於:H2930(טָמֵא / טָמְאָה) H2932(טֻמְאָה)
字義溯源:玷污,認為不潔淨,不潔的,不潔淨的,當作俗物,污穢;源自(G2839(κοινός)*=公用)。
同義字:1)
G2840(
κοινόω)玷污 2)
G3392(
μιαίνω)染污 3)
G3435(
μολύνω)污損 4)
G4695(
σπιλόω)玷污
出現次數:總共(15);太(5);可(5);徒(3);來(1);啓(1)
譯字彙編:
1)污穢(7)[太15:11];[太15:11];[太15:18];[太15:20];[可7:15];[可7:18];[徒21:28];
2)能污穢(3)[可7:15];[可7:20];[可7:23];
3)當作俗物(2)[徒10:15];[徒11:9];
4)污穢⋯的(1)[太15:20];
5)不潔淨的(1)[啓21:27];
6)不潔的人(1)[來9:13]