εὐδοκία (
eudokía|
yoo-dok-ee'-ah|
noun|
good pleasure)
[Grk]
εὐδοκία LN: 25.8,
25.88 GK: G2306 Hebrew: רָצֹון
Derivation: from a presumed compound of
εὖ and the base of
δοκέω;
Strong's: satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose
KJV: --desire, good pleasure (will), X seem good.
See: εὖSee: δοκέω εὐδοκ-ία, ἡ,
1. = cross εὐδόκησις, esp. of God, LXX [1Ch 16:10], al., [Luk 2:14], al.; good will, [Php 1:15]; contentment, Phld. Piet. 25.
2. object of desire, LXX Psa 144.16, Si. 18.31.
3. v.l. for cross εὐδοκιμίη in Hp. Praec. 6.
εὐδοκία eudokia 9x
good will, favor, [Luk 2:14];
good pleasure, purpose, intention, [Mat 11:26]; [Luk 10:21]; [Eph 1:5]; [Eph 1:9]; [Php 2:13];
by impl. desire, [Rom 10:1]; [Php 1:15]; [2Th 1:11]* desire; pleasure; purpose.
G2107 — εὐδοκία
εὐδοκίας, ἡ (from εὐδοκέω, as εὐλογία from εὐλογέω), unknown to secular authors (Boeckh, Inscriptions 5960), found in the O. T. in some of the Psalms (for רָצון) and often in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans, ii., p. 371f; (especially Lightfoot on [Phi 1:15]); properly,beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) [Eph 1:9]);
1. will, choice: [Mat 11:26]; [Luk 10:21] (on both passages see ἔμπροσθεν, 2 b.); Sir. 1:27 ([Sirach 1:24]); Sirach 36:13>, etc.; in particular, good-will, kindly intent, benevolence: [Eph 1:5], [Eph 1:9]; [Phi 2:13] ([Psa 50:20] (Ps. 51:20>); Sir. 2:16 Sir. 11:17 ([Sirach 11:15]) etc.); δἰ εὐδοκίαν, prompted by good will, [Phi 1:15].
2. delight, pleasure, satisfaction: with the genitive of the thing that pleases, [2Th 1:11]; ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία, either among men pleasure produced by salvation, or God's pleasure in men, [Luk 2:14] R G Tr marginal reading WH marginal reading; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is well pleased (i. e. not a particular class of men (viz. believers), but the whole race, contemplated as blessed in Christ's birth), [Luk 2:14]. L T Tr text WH text (see WH's Appendix at the passage; Field, Otium Norv. iii. at the passage) (Psalm 144:16; Sir. 9:12).
3. desire (for delight in any absent thing easily begets a longing for it): [Rom 10:1]; cf. Philippi and Tholuck at the passage.
† εὐδοκία , - ας , ἡ
( < εὐδοκέω , q.v. ),
[in LXX : [Psa 5:12], al. (H7522), freq . in Sir; in Inscr . (I.G., 5960), LXX , and NT = εὐδόκησις (Died.);]
good pleasure, good-will, satisfaction, approval: [Mat 11:26], [Luk 10:21], [Rom 10:1], [Eph 1:5]; [Eph 1:9], [Php 1:15]; [Php 2:13]; c . gen . ohj., [2Th 1:11] ( v. Milligan , in l ); ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία , Rec. , R , mg ., WH , mg . ( v. Field, Notes , 48 f .), [Luk 2:14]; - ας , Lk, l.c ., R , txt ., WH , txt . ( v. ICC , in l ; WH , App ., in l ). †
εὐδοκία原文音譯:eÙdok⋯a 由-多企阿
詞類次數:名詞(9)
原文字根:好-看來好像(著) 相當於:H7522(רָצֹון) H8055(שָׂמַח)
字義溯源:滿意,美意,好意,願望,喜歡,善意,喜悅,願;由(G2095(εὖ / εὖγε)=好)與(G1380(δοκέω)*=想)組成;其中G2095(εὖ / εὖγε)出自(G2149(εὐρύχωρος)X*=善,美)。參讀G1939(ἐπιθυμία)同義字
同源字:1)
G2106(
εὐδοκέω)喜悅 2)
G2107(
εὐδοκία)滿意
出現次數:總共(9);太(1);路(2);羅(1);弗(2);腓(2);帖後(1)
譯字彙編:
1)美意(5)[太11:26];[路10:21];[弗1:9];[腓2:13];[帖後1:11];
2)所喜悅的(2)[路2:14];[弗1:5];
3)好意(1)[腓1:15];
4)願的(1)[羅10:1]