ἐπενδύτης (
ependýtēs|
ep-en-doo'-tace|
noun|
outer garment)
[Grk]
ἐπενδύτης LN: 6.172 GK: G2087 Hebrew: מְעִיל
Derivation: from
ἐπενδύομαι;
Strong's: a wrapper, i.e. outer garment
KJV: --fisher's coat.
See: ἐπενδύομαι ἐπεν-δύτης [ῠ], ου, ὁ,
robe or garment worn over another, Ps.-Thes p.1, S. Fr. 439, LXX [1Sa 18:4]; ἐ. χιτών Nicoch. 5, cf. Ael. Dion. Fr. 325, Poll. 7.45.
ἐπενδύτης ependytēs 1x
the outer or upper tunic, worn between the inner tunic and the external garments, [Joh 21:7]
G1903 — ἐπενδύτης
ἐπενδυτου, ὁ (ἐπενδύνω or ἐπενδύω, which see (cf. Winers Grammar, 25; 94 (90))), an upper garment (Tertulliansuperindumentum): [Joh 21:7], where it seems to denote a kind of linen blouse or frock which fishermen used to wear at their work. (Sophocles fragment 391 Dindorf ((248 Ahrens): Pollux 7, 45, p. 717); the Sept. twice (thrice) for מְעִיל, [1Sa 18:4] (Alex.); [2Sa 13:18]; (add [Lev 8:7] Alex.).)
ἐπενδύτης , - ου , ὁ
( < ἐπενδύω ),
[in LXX for H4598 [Lev 8:7] A ( Aq . ἐπένδυμα ), [1Ki 18:4] A, [2Ki 13:18] * ;]
an outer tunic ( RV , coat): [Joh 21:7]. †
ἐπενδύτης原文音譯:™pendÚthj 誒普-恩-低帖士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在上-在內-滑脫
字義溯源:便袍,外衣;源自(G1902(ἐπενδύομαι)=為自己穿著);由(G1909(ἐπί)*=在⋯上)與(G1746(ἐνδύω)=穿上衣服)組成,其中G1746(ἐνδύω)由(G1722(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在)與(G1416(δύνω)=落下)組成,而G1416(δύνω)出自(G1426(δυσφημία)X*=沉)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編:
1)外衣(1)[約21:7]