βόσκω (
bóskō|
bos'-ko|
verb|
to feed; to herd)
[Grk]
βόσκω LN: 23.9,
23.10,
44.1 GK: G1081 Hebrew: רָאָה,
רָבַץ
Derivation: a prolonged form of a primary verb (compare
βιβρώσκω,
βοῦς);
Strong's: to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze
KJV: --feed, keep.
See: βιβρώσκωSee: βοῦς βόσκω,
impf. ἔβοσκον, βόσκε Il. 15.548: fut. -ήσω Od. 17.559, Ar. Ec. 590: aor. ἐβόσκησα Gp. 18.7: pf. βεβόσκηκα PMag. 6.13 (iii B. C.): - Pass. and Med. (v. infr. 11); Ion. impf. βοσκέσκοντο Od. 12.355: fut. βοσκήσομαι Sarap. in Plu. 2.398d, Dor. βοσκησεῦμαι Theoc. 5.103: aor. ἐβοσκήθην Nic. Th. 34, Babr. 89.7.
I prop.
1. of herdsmen, feed, tend, αἰπόλια Od. 14.102; ταὦς Stratt. 27; ὁ βόσκων the feeder, Arist. HA 540a18.
2. generally, feed, nourish, βόσκει γαῖα.. ἀνθρώπους Od. 11.365, cf. 14.325; γαστέρα βοσκήσεις 17.559; πάντα βόσκουσαν φλόγα.. Ἡλίου S. OT 1425; maintain, keep, ἐπικούρους Hdt. 6.39; ναυτικόν Th. 7.48; γυναῖκας Ar. Lys. 260; οἰκέτας ib. 1204, Herod. 7.44: metaph., β. νόσον S. Ph. 313; πράγματα β. troubles, i.e. children, Ar. V. 313.
II Pass.,
1. of cattle, feed, graze, Od. 21.49, etc.; ξύλοχον κάτα Il. 5.162: c.acc., feed on, ποίην h.Merc. 27, 232, cf. A. Ag. 118 (lyr.), Arist. HA 591a16, al.; τινί A. Th. 244.
2. metaph., to be fed or nurtured, ἰυγμοῖσι Id. Ch. 26 (lyr.); κούφοις πνεύμασιν S. Aj. 558; ἐλπίσιν E. Ba. 617; β. τινί or περί τι run riot in a thing, AP 5.271 (Paul. Sil.), prob. in 285 (Id.). (g[uglide]ô, cf. Lith. guotas ’herd’.)
βόσκω boskō 9x
to feed, pasture, tend while grazing; βόσκομαι, to feed, be feeding, [Mat 8:30]; [Mat 8:33]; [Luk 8:32]; [Luk 8:34] feed.
G1006 — βόσκω
as in Greek writings from Homer down, to feed: [Mar 5:14]; [Luk 15:15]; ἀρνία, πρόβατα, [Joh 21:15], [Joh 21:17] (in a figurative discourse portraying the duty of a Christian teacher to promote in every way the spiritual welfare of the members of the church); ὁ βόσκων a herdsman: [Mat 8:33]; [Luk 8:34]. In the passive and middle (present participle βοσκόμενος, cf. Winers Grammar, § 38, 2 note) of flocks or herds, to feed, graze: [Mat 8:30]; [Mar 5:11]; [Luk 8:32]. (In the Sept. for רָעָה.)
βόσκω ,
[in LXX for H7462;]
prop ., of a herdsman, to feed: [Mat 8:33] [Mar 5:14], [Luk 8:34]; [Luk 15:15]; metaph ., of Christian pastoral care, [Joh 21:15]; [Joh 21:17]. Pass ., of cattle, to feed, graze: [Mat 8:30], [Mar 5:11], [Luk 8:32]. †
SYN.: ποιμαίνειν G4165, to tend, shepherd, a wider term, including over-sight as well as feeding ( v. Tr., Syn. , § xxv).
βόσκω原文音譯:bÒskw 波士可
詞類次數:動詞(9)
原文字根:草 相當於:H7462(רָעָה)
字義溯源:草場*,飼養,餵養,喫食,照管,放牧,放豬;這字九次全用在四福音書上,前三福音是說到加大拉人的地方那群豬的事,用‘喫食’和‘放’豬的來描寫。在約翰福音說到主耶穌復活後去挽回彼得,二次對他說,要‘餵養’我的羊,(有一次用牧養)。參讀:(G977(βιβρώσκω)=喫)
同源字:1)
G1006(
βόσκω)草場 2)
G1008(
βοτάνη)草本植物
同義字:1)
G1006(
βόσκω)草場 2)
G4165(
ποιμαίνω)牧養 3)
G5142(
τρέφω)餵養 4)
G5526(
χορτάζω)餵飽 5)
G5595(
ψωμίζω)小量餵食
出現次數:總共(9);太(2);可(2);路(3);約(2)
譯字彙編:
1)喫食(3)[太8:30];[可5:11];[路8:32];
2)你餧養(2)[約21:15];[約21:17];
3)放(2)[可5:14];[路15:15];
4)牧放豬的(1)[太8:33];
5)放豬的(1)[路8:34]