H7462. ra
'ah I. רָעָה167 verb pasture, tend, graze (Assyrian rê°û, verb pasture, noun ruler, Tel Amarna ru—i (as Canaanism) WklNo. 181, 11; Arabic , Ethiopic Aramaic רְעָא, , all = Biblical Hebrew); —
Qal Perfect3masculine singular consecutive וְרָעָה [Micah 5:3] +, 1 singular suffix consecutive זּרְעִיתִים [Ezek 34:13], [3]plural suffix consecutive וְרָעוּם [Jer 23:4], etc.; Imperfect3masculine singular יִרְעֶה Isaiah 27:20 +, jussive יֵ֫רַע [Job 20:26], suffix יִרְעֶנָּה [Psa 80:14], וַיִרְעֵם [78:72] (׳וַיַּר
Hiph`il van d. H.), etc.; Imperative masculine singular רְעֵה [Micah 7:14] +, suffix רְעֵם [Psa 28:9]; feminine singular רְעִי [Song 1:8]; masculine plural רְעוּ [Gen 29:7]; Infinitive construct לִרְעוֺת [37:12] +, etc.; Participle רֹעֶה [30:36] +, suffix רֹעִי [Psa 23:1] +; feminine singular רֹעָה [Gen 29:9]; [Prov 25:19], etc.; —
1 transitive
a. pasture, tend (pascere), literal, with accusative צאֹן [Gen 30:31], [36]; [37:12] (all J), [Exod 3:1] (E), [1Sam 17:15]; [25:16]; [Isa 61:5], accusative of asses [Gen 36:24] (P), kids [Song 1:8]; accusative (צאֹן) omitted [Gen 29:7]; [37:13] (ב location) [37:16] (all J), [Song 1:7] (|| הִרְבִּיץ), [Job 24:2] (ᵐ5 Me Siegf Bu וְרֹעוֺ); — metaphor יִרְעֵם לֹא וָיֶקֶב גֹּרֶן [Hosea 9:2], but read ᵐ5 יֵדָעֵם We Now GASm; יִרְעֵם מָוֶת [Psa 49:15].
b. figurative of ׳י, accusative of person, [Gen 48:15] (E) God, who shepherded me; with accusative of people, as flock [Hosea 4:16]; [Isa 40:11]; [Micah 7:14] (בְּשִׁבְטֶ֑ךָ), [Ezek 34:13] (pregnantly, with אֶל location), [34:14]; [34:15] (+ הִרְבִּיץ), [34:16]; [Psa 28:9].
c. figurative of ruler, and teacher, accusative of people, as flock, [2Sam 5:2] = [1Chr 11:2]; [2Sam 7:1] = [1Chr 17:6]; [Psa 78:72]; [Jer 3:15]; [23:2], [4]; [Ezek 34:2-3], [8], [10], [23] (twice in verse); [Zech 11:4], [7] (twice in verse); [11:9]; of teaching, צַדִּיק שִׂפְתֵי רַבִּים יִרְעוּ [Prov 10:21]; with ב of people [Psa 78:71]; absolute [Micah 5:3]; with accusative of person reflexive pastured (fed, enriched) themselves [Ezek 34:2], [8], [10].
d. especially participle רֹעֶה, etc., as substantive = shepherd, herdsman: (I) literal, רֹעֵה צאֹן [Gen 4:2]; [46:32], [34]; [47:3] (all J), בַּצּ ׳רֹעֶה [37:2] (E), [1Sam 16:11]; [17:34]; מִקְנֶה רֹעֵי [Gen 13:7] (twice in verse) (J); ׳(ה)ר alone, singular [Amos 3:12] [7]t. (all in simile); רֹעָה shepherdess, [Gen 29:9] (J); אֱוִילִי רֹעֶה כְּלִי [Zech 11:15] (see כְּלִי 2c), as symbol; plural (הָ)רֹעִים [Amos 1:2]; [Exod 2:17], [19] (J) [1Sam 21:8] (הָר ׳אַבִּיר; Gr Dr Bu Kit Löhr ׳א חָרָצִים; ᵐ5 LagBN 45 HPS הָעְַיָרִים אֹבִיל, but compare We) + 8 t. + [Isa 31:4] (simile), [38:12] (read רֹעִים for רֹעִי Perles29 Du CheHpt compare Di), compare (suffix) [Gen 13:8] (twice in verse) (J); הָרֹעִים כְּלִי [1Sam 17:40] (see כְּלִי
3); — הָרִעִיס בֵּידעֵֿקֶד. (2) figurative of ruler (as often Assyrian; compare Greek (Homer) ποιμένα λαῶν), absolute singular [Jer 17:16] **figurative of prophet (but Aq Symm ᵑ6 Gie Du Co מֵרָעָה); [Zech 10:2]; [11:16]; [13:7]b + 8 t. Jeremiah, Ezekiel; suffix of רֹעִי ׳י, [Isa 44:28] (of Cyrus), [Zech 13:7]a.; Zechariah 13:17 (read הָאֱוִילִי רֹעִי We Now GASm); absolute plural [Isa 56:11]; [Jer 2:8]; [3:15]; [Micah 5:4]; [Zech 10:3]; [11:5], [8] 18t. Jeremiah Ezekiel 34, + (of Assyrian leaders) [Nahum 3:18]; יִשׂ ׳רֹעֵי [Ezek 34:2]; רֹעֵי צאֹנוֺ [Isa 63:11] (but read רֹעֵה [of Moses] ᵐ5 Targam Di Du and others). (3) epithet of ׳י י ׃ ׳רֹעִי [Psa 23:1], יִשׂ ׳רֹעֵה [80:2], יִשׂ אֶבֶן ׳רֹעֶה [Gen 49:24] (poem in J; read construct רֹעֵה. compare Commentaries); אֶחָד מֵרֹעֶה [Eccl 12:11] De Wild, < president of assembly of sages Siegf SS.
2 intransitive feed, graze:
a. literally of cows, sheep, etc.: with ב location [Gen 41:2], [18] (E), [1Chr 27:29]; with accusative of pasture [Isa 30:23]; with עַל location [Zeph 2:7] (הַיָּם עֲלֵי for עֲלֵיהֶם ᵑ0, see Now); אֶלמֿוּל location [Exod 34:3] (J); absolute [Isa 5:17]; [11:7] (|| רבץ; but see רעה below) [27:10] (|| id.), [65:25]; [Jonah 3:7]; [Job 1:14].
b. figurative of idolater, [Isa 44:20] he feedeth on ashes (accusative); compare [Hosea 12:2] Ehpraimitic source feedeth on wind (acc); יִר כְסִילִים ׳מִּי אִוֶּלֶת [Prov 15:14] (so Vrss Qr; Kt פני for פי) the mouth of fools feeds on folly (Toy; Buhl √ II. רעה, Gerber162 below III. רעה); in Canticles, with ב location, figurative of lover [Song 2:16]; [6:2-3], of breasts (like gazelles) [4:5].
c. figurative, of Israel as flock [Isa 14:30] (|| רבץ), read (יַ֯) בְּכָרֹי in my pasture(s), for בְּכוֺרֵי ᵑ0, Koppe Ew Di Du (otherwise CheHpt, compare Marti); [Zeph 3:13] (|| id..); with עַלדְּֿרָכִים [Isa 49:9]; with accusative of pasture-land [Jer 50:19]; [Micah 7:14]; [Ezek 34:14]b ( + אֶל location), [34:18]; [34:19]; hence crop, strip, i.e. devastate, of conqueror, with accusative of land [Micah 5:6], cf; אֶתיָֿדוֺ [Jer 6:3]; so קָדְקֹד יִרְעוּךְ; [2:16]; accusative of Israel under figure of vine (subject foes, as beasts) [Psa 80:14].
d. subject wind, with accusative of person [Jer 22:22], i. e. drive them away; subject fire, with accusative of thing, יֵרַע [Job 20:26], but read perhaps יֵרָע,
Niph`al (Ol Di Hoffm Siegf Bu; otherwise Du). עֲקָרָה֯ רֹעֶה [Job 24:21] is difficult; Bu חֵרַע for ׳ר; more radical conjectures in Du.
Niph`al possibly [Job 20:26], see 2d above
Hiph`il [Psa 78:72] van d. H., see 1c above
רֹעֶה shepherd, רֹעָה shepherdess, see √ 1 d. above
II. [רָעָה] verb probably associate with (compare Schulth69ff. but also NöZMG iiv (1900), 154 f.; Assyrian ru°a, ruttu, neighbour, fellow (masculine and feminine; compare JägerBAS i. 483, 486); so Bedouin , master, owner, WallinZMG v (1851), 9 JayakarJA xxi. 851; Ethiopic marriage; Arabic , Ethiopic yoke; Late Hebrew רֵעוּת friendship is from Biblical Hebrew רֵעַ); —
Qal Imperative masculine singular אֱמוּנָה וּרְעֵה [Psa 37:3] cherish faithfulness (Hup-Now RV Che Du Dr); > feed seocurely (Bae; I.רעה; feed on (his) faithfulness AmRV); Participle רֹעֶה כְסִילִים [Prov 13:20] one associating with fools, so ר ׳זֹלְלְים [28:7], ׳ר זוֺנוֺת [29:3] (Thes and others think these figurative from I. רעה, see 2b).
Hithpa`el2masculine singular אָ֑ף אֶתבַּֿעַל אַלתִּֿתְרַע [Prov 22:24] do not make companionship with a bad-tempered man; perhaps also 3 feminine plural תִּתְרָעֶינָה [Isa 11:7] (LagOr. i. 21; Deceased Wife's Sister 399 Brd Du Che Hpt) cow and bear shall be each other's companions; + Infinitive construct הִתְרָעֹת [Prov 18:24] (Toy, for הִתְרֹעֵעַ ᵑ0) there are [יֵשׁ, for אִישׁ] friends (merely) to be companions (see II. רעע near the end).
[רָעָה] verb denominative Pi`el be a special friend; — Perfect3masculine singular לוֺ רֵעָה אֲשֶׁר מֵרֵעֵהוּ [Judg 14:20] his comrade who had been 'best man' (GFM) to him.
רעה (√ of following; compare Biblical Hebrew III. רעה).
רָעָה
原文音譯:h['r' raw-aw’
詞類次數:動詞(173)
原文字根:放牧;相當於G1006(βόσκω) G4165(ποιμαίνω) G4166(ποιμήν) G5142(τρέφω)
字義溯源:照管羊群,牧養,牧放*,牧,牧者,牧人,牧羊,管理,餵養,羊圈,結交,同伴,作伴,朋友,交友,如友對待,喫,喫草,食物,飲食,吞喫,喫喝,盡喫,毀壞,惡待,惡意,打破,乞求,飄流,遊蕩,荒廢
出現次數:總共(173);創(23);出(4);民(2);士(1);撒上(7);撒下(2);王上(1);王下(1);代上(3);代下(1);伯(3);詩(8);箴(6);傳(1);歌(7);賽(15);耶(27);結(32);何(3);摩(2);拿(1);彌(5);鴻(1);番(3);亞(14)
譯字彙編:
1)牧人(34)[創13:7];[創13:7];[創26:20];[創26:20];[創46:32];[創46:34];[民27:17];[王上22:17];[王下10:12];[賽13:20];[賽31:4];[賽56:11];[耶6:3];[耶12:10];[耶22:22];[耶23:1];[耶23:4];[耶31:10];[耶33:12];[耶49:19];[耶50:6];[耶50:44];[耶51:23];[結34:5];[結34:8];[結34:12];[結34:23];[結34:23];[結37:24];[番2:6];[亞10:2];[亞10:3];[亞11:17];[亞13:7];
2)牧養(14)[出3:1];[撒上17:15];[撒下7:7];[代上17:6];[詩78:71];[箴10:21];[賽40:11];[賽63:11];[結34:2];[結34:3];[結34:8];[結34:10];[結34:23];[亞11:9];
3)喫草(9)[創41:2];[創41:18];[出34:3];[伯1:14];[賽27:10];[賽30:23];[賽65:25];[結34:14];[拿3:7];
4)(那些)牧人(9)[出2:19];[撒上25:7];[耶10:21];[耶25:35];[耶25:36];[結34:2];[結34:2];[結34:10];[亞11:8];
5)牧放(7)[創29:9];[創30:31];[創47:3];[歌1:8];[賽61:5];[結34:10];[番2:7];
6)的牧人(4)[耶17:16];[耶23:2];[結34:2];[結34:2];
7)我的牧人(4)[創13:8];[賽44:28];[結34:8];[亞13:7];
8)牧者(4)[創49:24];[傳12:11];[耶3:15];[彌5:5];
9)牧養他們(3)[詩28:9];[耶23:4];[結34:13];
10)(那)牧放(3)[歌2:16];[歌6:2];[歌6:3];
11)那牧人(3)[撒上17:40];[摩3:12];[亞11:3];
12)牧羊(3)[創37:13];[歌1:7];[耶6:3];
13)作伴的(2)[箴13:20];[箴28:7];
14)你們這些牧人(2)[結34:7];[結34:9];
15)喫(2)[箴15:14];[何12:1];
16)一個牧人(2)[撒上17:34];[亞11:16];
17)要牧養(2)[撒下5:2];[代上11:2];
18)牧人的(2)[代下18:16];[亞11:15];
19)你的牧人(2)[創13:8];[鴻3:18];
20)牧(2)[創37:2];[撒上16:11];
21)放牧(2)[創37:12];[撒上25:16];
22)要牧放他們(1)[何4:16];
23)他必牧養(1)[結34:23];
24)求你⋯牧放(1)[彌7:14];
25)他們必⋯毀壞(1)[彌5:6];
26)那些牧人(1)[摩1:2];
27)他們使用(1)[何9:2];
28)只得喫(1)[結34:19];
29)必親自牧養(1)[結34:15];
30)這些牧人(1)[結34:8];
31)他必⋯喫草(1)[耶50:19];
32)只牧養(1)[結34:8];
33)使他們⋯得牧養(1)[彌7:14];
34)必與那些牧人(1)[結34:10];
35)去牧養(1)[彌5:4];
36)我必⋯牧養(1)[結34:14];
37)於是⋯牧養他們(1)[詩78:72];
38)牧養⋯的(1)[創4:2];
39)當牧養(1)[結34:2];
40)那時⋯必來喫草(1)[賽5:17];
41)我要⋯牧養他們(1)[結34:16];
42)我牧養了(1)[亞11:7];
43)你們在⋯喫草(1)[結34:18];
44)喫喝(1)[番3:13];
45)他們必以⋯牧養(1)[耶3:15];
46)你要牧養(1)[亞11:4];
47)牧養他們的(1)[亞11:5];
48)於是我牧養(1)[亞11:7];
49)他以⋯為食(1)[賽44:20];
50)(那些)喫草的(1)[歌4:5];
51)(那)牧(1)[撒上21:7];
52)朋友的(1)[士14:20];
53)(那些)牧放(1)[代上27:29];
54)而牧養(1)[伯24:2];
55)是我的牧者(1)[詩23:1];
56)他惡待(1)[伯24:21];
57)飄流(1)[民14:33];
58)有那些牧人(1)[出2:17];
59)就牧養(1)[創30:36];
60)牧放吧(1)[創29:7];
61)他牧放(1)[創36:24];
62)放羊(1)[創37:16];
63)那位牧養(1)[創48:15];
64)為糧(1)[詩37:3];
65)必牧養他們(1)[詩49:14];
66)(那些)牧養的(1)[耶2:8];
67)必得飲食(1)[賽49:9];
68)打破你(1)[耶2:16];
69)吞喫(1)[耶22:22];
70)(那些)牧人哪(1)[耶25:34];
71)那些牧養(1)[耶23:2];
72)必有所食(1)[賽14:30];
73)同喫草(1)[賽11:7];
74)將它當食物(1)[詩80:13];
75)的牧者阿(1)[詩80:1];
76)結交(1)[箴22:24];
77)結交的(1)[箴29:3];
78)在那些牧人(1)[歌1:8];
79)(那)牧人(1)[耶43:12]