H7845. shachath
שַׁ֫חַת noun feminine pit; — absolute ׳שׁ [Psa 7:16] +; שָׁ֑חַת [16:10] +; construct שַׁ֫תַת [Isa 38:17]; [Psa 35:7]; suffix שַׁחְתָּם [Ezek 19:4], [8] (+ שַׁחְתֹּה [Psa 35:8]b We); —
1 pit, for catching lion (in figurative) [Ezek 19:4], [8]; figurative שׁ ׳פעל [Psa 7:16]; with עשׂה [9:16]; with חפר [35:7] (trasnp. ׳שׁ to vb); with ברת [94:13]; [Prov 26:27]; + [Psa 35:8]b ᵑ6 We (for שׁוֺאֶה); בּשׁ ׳טָבַל [Job 9:31].
2 pit of Sh®°ôl, שׁ ׳ירר [Job 33:24]; (ה)שׁ ׳ראה [Psa 16:10] (|| שִׁאוֺל), [49:10]; ׳לשׁ, with הוֺרִיד [Ezek 28:8], and Psalm 55:24 (שׁ ׳לִבְאֵר); קָרֵב [Job 33:22]; יָמוּת [Isa 51:14]; בֵשּׁ ׳עָבַר [Job 33:28]; אֶלשֿׁ ׳יָרַד [Psa 30:10]; ׳מִשּׁ, with חשׁק [Isa 38:17] (poem), with חשׂח [Job 33:18] (מִנִּיֿ); with העלה [Jonah 2:7]; with הֵשִׁיב [Job 33:30] (מִנִּיֿ); with נאל [Psa 103:4]; personified [Job 17:14] (|| רִמָּה). — ׳שׁ here either = שְׁאוֺל (hollow place, cavern), or < = pit in שְׁאוֺל (compare, from Ezek. on, בּוֺר
5; also אֲבַדּוֺן, p. 2, and שְׁאוֺל עִמְקֵי [Prov 9:18]. This distinction of two parts of שְׁאוֺל became important in Jewish and Christian theology).
שַׁחַת
原文音譯:tx;v; shakh’-ath
詞類次數:名詞(23)
原文字根:滅亡;相當於G5356(φθορά)
字義溯源:坑,陷坑,阱,滅亡,死亡,朽壞,壕溝,墳地,深坑。出自(H7843(שָׁחַת)*=毀滅)
出現次數:總共(23);伯(7);詩(9);箴(1);賽(2);結(3);拿(1)
譯字彙編:
1)坑(4)[伯33:24];[詩35:7];[詩94:13];[賽51:14];
2)坑中(4)[詩9:15];[詩30:9];[結19:4];[拿2:6];
3)深坑(2)[伯33:22];[伯33:30];
4)(那)朽壞(2)[伯17:14];[詩49:9];
5)坑裏(2)[伯9:31];[伯33:18];
6)的坑(1)[賽38:17];
7)他們的坑中(1)[結19:8];
8)(那)坑中(1)[結28:8];
9)陷坑的(1)[箴26:27];
10)朽壞(1)[詩16:10];
11)(那)深坑(1)[伯33:28];
12)阱裏(1)[詩7:15];
13)滅亡的(1)[詩55:23];
14)死亡(1)[詩103:4]