H7481. raam
[רָעַם] verb denominative thunder; —
Qal make the sound of thunder, thunder: Imperfect3masculine singular יִרְעַם let the sea thunder (in praise, || רנן כף, מחא הריע, עלז, גיל, שׂמה,) [Psa 96:11] = [1Chr 16:32]; [Psa 98:7]. — Perfect3plural מָּנִים רָעֲמוּ [Ezek 27:35] is dubious: faces tremble (Toy are convulsed), or they tremble (compare Hi-Sm Krae; AV RV are troubled) in face, lacks etymological support (otherwise Gerber47, but see √ above); ᵑ6 ᵐ5 Co מְּנֵיהֶם דָּֽמְעוּ.
Hiph`il (Gerbe47) thunder, cause thunder; — Perfect3masculine singular הִרְעִים [Psa 29:3]; Imperfect3masculine singular יַרְעֵם (on ֵ֯ see Köi. 210) [18:14] +; וַיַּרְעֵם [1Sam 7:10]; [2]masculine singular תַּרְעֵם [Job 40:9]; [1Sam 1:6] see below; — thunder, of ׳י (God) [2:10]; [7:10] (both with עַל person againstwhom), [Psa 18:14] = [2Sam 22:14]; [Psa 29:3]; [Job 37:4-5], compare [40:9]. — הַרְּעִמָהּ [1Sam 1:6] is appear. Infinitive construct suffix (Ges§ 20h; 22s), but not understood by ᵐ5 and dubious: AV RV to make her fret, compare Aramaic utter (loud) complaints (Weir in DrSm 291); perhaps corrupt HPS.
רַעְמָא see II. רַעְמָה. below
רָעַם
原文音譯:~[;r' raw-am’
詞類次數:動詞(13)
原文字根:打雷
字義溯源:戰慄,強烈震動,打雷*,激動,生氣,澎湃,雷,雷轟,困擾,愁容
出現次數:總共(13);撒上(3);撒下(1);代上(1);伯(3);詩(4);結(1)
譯字彙編:
1)打雷(4)[撒下22:14];[伯37:5];[詩18:13];[詩29:3];
2)願⋯澎湃(2)[詩96:11];[詩98:7];
3)帶愁容(1)[結27:35];
4)你能⋯雷(1)[伯40:9];
5)他打雷(1)[伯37:4];
6)澎湃(1)[代上16:32];
7)以雷(1)[撒上2:10];
8)雷(1)[撒上7:10];
9)她生氣(1)[撒上1:6]