H2664. chaphas
[חָפַשׂ] verb search (ᵑ7Jer חֲפַס dig, seek; Palestinian, Syriac dig (Schw); perhaps Assyrian êppêšu, êtpêšu, sensible, LyonSargontexte 65) —
Qal Imperfect2masculine singular suffix תַּחְמְּשֶׂ֫נָּה [Prov 2:4]; יַחְמְּשׂוּ [Psa 64:7]; נַחְמְּשָׂה [Lam 3:40]; Participle חֹפֵשׂ [Prov 20:27]; — search, search out, figurative;
1 search for, object בִּינָה etc. [Prov 2:4] (|| בקשׁ).
2 = think out, devise, with accusative עולות unjust acts [Psa 64:7] (compare also sub. Pu`al)
3 search = test, [Lam 3:40] (object דרכינו; || חקר), [Prov 20:27].
Niph`al Perfect נַחְמְּשׁוּ Obadiah 6 subject עֵשָׂו collective; searched out = exposed and plundered (|| מַצְמּוּנָיו נִבְעוּ).
Pi`el Perfect וְחִמַּשְׂתִּ֫י [1Sam 23:23]; וְחִמְּשׂוּ [1Kin 20:6]; Imperfect וַיְחַמֵּשׂ [Gen 31:35] [2]t.; אֲחַמֵּשׂ [Amos 9:3]; [Zeph 1:12]; Imperative חַמְּשׂוּ [2Kin 10:23]; —
1 search through, with accusative, a house [1Kin 20:6], Jerusalem (metaphor) [Zeph 1:12]; no object expressed [2Kin 10:23].
2 search for:
a. a person with accusative [1Sam 23:23].
b. a thing, with accusative [Gen 44:12] (J; Joseph searching for his cup); [31:35] (E; no object expressed, Laban looking for his teraphim); [Amos 9:3] (׳י searching for evildoers), [Psa 77:7] (soul searching to understand ׳יs dealings with his servants).
Pu`al Imperfect יְחֻמַּשׂ [Prov 28:12] be searched for = be hidden; Participle מְחֻמָּשׂ [Psa 64:7] in מ ׳חֵפֶשׂ = a searched out search, i.e. a device well thought out (compare Che; ||
Qal q. v.); see also חֵ֫פֶשׂ.
Hithpa`el Perfect הִתְחַמֵּשׂ[2Chr 35:22] (but הִתְחַזֵּק ᵐ5, compare also ᵑ6 ᵑ93Esdr 1:26; so Be Öttli); Imperfect יִתְחַמֵּשׂ [Job 30:18]; וַיִּתְחַמֵּשׂ [1Sam 28:8] [3]t.; Infinitive absolute הִתְחַמֵּשׂ [1Kin 22:30] [2Chr 18:29]; — disguise oneself (literally let oneself be searched for) [1Sam 28:8]; [1Kin 22:30] (twice in verse) = [2Chr 18:29] (twice in verse), [35:22] (but see above), all of disguise by change of garments; [1Kin 20:38] באפר i.e. with headgear over eyes; subject לבושׂ [Job 30:18], i.e. his garment is disguised, no longer looks like the mantle it is.
חָפַשׂ
原文音譯:fp;x' khaw-fas’
詞類次數:動詞 名詞(23)
原文字根:脫去;相當於G3345(μετασχηματίζω)
字義溯源:尋覓*,(隱藏自己,好被)尋找,改變,細心不斷的尋找,改裝,搜索,搜尋,搜查,搜出來,躲藏,找出,巡查,鑒察
出現次數:總共(23);創(2);撒上(2);王上(4);王下(1);代下(3);伯(1);詩(3);箴(3);哀(1);摩(1);俄(1);番(1)
譯字彙編:
1)我要改裝(2)[王上22:30];[代下18:29];
2)巡查(1)[番1:12];
3)被搜尋(1)[俄1:6];
4)我們當深深(1)[哀3:40];
5)就躲藏(1)[箴28:12];
6)我必⋯搜出來(1)[撒上23:23];
7)於是⋯改了裝(1)[撒上28:8];
8)我必⋯搜尋(1)[摩9:3];
9)他們⋯搜索(1)[伯30:18];
10)於是⋯改裝(1)[代下18:29];
11)鑒察(1)[箴20:27];
12)也仔細搜索(1)[詩77:6];
13)就改裝(1)[王上22:30];
14)改成別的樣子(1)[王上20:38];
15)搜查(1)[王上20:6];
16)他就搜查(1)[創44:12];
17)你們搜索(1)[王下10:23];
18)改裝(1)[代下35:22];
19)他這樣搜索過(1)[創31:35];
20)圖謀的(1)[詩64:6];
21)他們圖謀(1)[詩64:6];
22)搜求它(1)[箴2:4]