ἀδημονέω (adēmonéō|ad-ay-mon-eh'-o|verb|to be in anxiety; to be distressed)
[Grk] ἀδημονέω, ἀκηδεμονέω LN: 25.247 GK: G86
Derivation: from a derivative of ἀδέω (to be sated to loathing);
Strong's: to be in distress (of mind)
KJV: --be full of heaviness, be very heavy.ἀδημονεìω
ἀδημονέω, to be sorely troubled or dismayed, be in anguish, Hp. Virg. 1; ἀδημονῶν τε καὶ ἀπορῶν Pl. Tht. 175d, cf. D. 19.197; ἀδημονῆσαι τὰς ψυχάς X. HG 4.4.3: c. dat. rei, ἀδημονεῖ τᾗ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους Pl. Phdr. 251d; ὑπό τινος to be puzzled by.., Epicur. Nat. 11.8; ἐπί τινι D.H. 3.70; χάριν τινός POxy. 298.45 (i A.D.). (Eust., 833.15, derives it from ἀδήμων, which is found only as v.l. in Hp. Epid. 1.18 (cf. Gal. 17 (1).177), and is itself of doubtful derivation.) [ ᾰδ- Nic. Fr. 16.]
ἀδημονέω adēmoneō 3x
to be depressed or dejected, full of anguish or sorrow, [Mat 26:37]; [Mar 14:33]; [Php 2:26]
G85 — ἀδημονέω
(ῶ; (from the unused ἀδημων, and this from the alpha privative and δῆμος; accordingly, uncomfortable, as not at home, cf. German unheimisch, unheimlich; cf. Alexander Buttmann (1873) Lexil. ii. 136 (Fishlake's trans, p. 29f. But Lob. (Pathol. Proleg., p. 238, cf., p. 160) and others connect it with ἀδήμων, ἀδῆσαι; see Lightfoot on [Phi 2:26])); to be troubled, distressed: [Mat 26:37]; [Mar 14:33]; [Phi 2:26]. (Xenophon, Hell. 4, 4, 3 ἀδημονῆσαι τάς ψυχάς, and often in secular authors.)
** ἀδημονέω , - ῶ
(on the derivation, v. MM , VGT , s.v. ),
[in Aq .: [Job 18:20]; Sm.: ([Psa 61:3]) ([Psa 116:11]), [Ecc 7:17] (16) [Eze 3:15] * ;]
to be troubled, distressed ( MM , l.c .): [Mat 26:37], [Mar 14:33], [Php 2:26]. †
ἀκηδεμονέω / ἀδημονέω原文音譯:¢dhmonšw 阿得摩尼哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:不-公眾
字義溯源:悲痛,憂慮,極其難過;源自(G81(ἀδελφότης)X*=生膩)。新約叄次都譯為:極其難過,二次是說到主在客西馬尼的光景([太26:37];[可14:33]),一次是說到弟兄們彼此關懷的光景([腓2:26])。
同義字:1)
G85(
ἀκηδεμονέω /
ἀδημονέω)悲痛 2)
G3309(
μεριμνάω)憂慮不安 3)
G3349(
μετεωρίζομαι)掛慮 4)
G5015(
ταράσσω)激動,攪亂
出現次數:總共(3);太(1);可(1);腓(1)
譯字彙編:
1)極其難過(3)[太26:37];[可14:33];[腓2:26]