ἀνεπίληπτος (
anepílēptos|
an-ep-eel'-ape-tos|
adjective|
irreproachable)
[Grk]
ἀνεπίληπτος,
ἀνεπίλημπτος LN: 33.415 GK: G455
Derivation: from
Α (as a negative particle) and a derivative of
ἐπιλαμβάνομαι;
Strong's: not arrested, i.e. (by implication) inculpable
KJV: --blameless, unrebukeable.
See: ΑSee: ἐπιλαμβάνομαι ἀνεπί-ληπτος, ον,
not open to attack, τοῖς ἐχθροῖς Th. 5.17; not censured, blameless, βίος v.l. in E. Or. 922, X. Cyr. 1.2.15; perfect, τέχνη Ph. 1.15; ἀνεπιληπτότερον less open to criticism, Pl. Phlb. 43c; ἐξουσία ἀ. not subject to control, D.H. 2.14; unassailable, not subject to cancellation, συγγραφαί PTaur. 1.7.15. Adv. -τως X. An. 7.6.37, Ph. 2.2,al.
ἀνεπίλημπτος anepilēmptos 3x
also spelled ἀνεπίληπρος. pr. not to be laid hold of; met. beyond reproach, unblamable, [1Ti 3:2]; [1Ti 5:7]; [1Ti 6:14]
G423 — ἀνεπίληπτος
(L T Tr WH ἀνεπίλημπτος; see Mu, ἀνεπίληπτον (alpha privative and ἐπιλαμβάνω), properly, not apprehended, that cannot be laid hold of; hence, that cannot be reprehended, not open to censure, irreproachable (Tittmann i., p. 31; Trench, § ciii.): [1Ti 3:2]; [1Ti 5:7]; [1Ti 6:14]. (Frequent in Greek writings from (Euripides and) Thucydides down.)
* ἀν - επί - λημπτος
( Rec. - λμπτος ; Bl., § 6, 8), - ον
( < ἀ - ἐπιλαμβάνω ),
without reproach: [1Ti 3:2]; [1Ti 5:7]; [1Ti 6:14]. †
SYN .: ἀμεμπτος G273, ἀνέγκλητος G410. It is stronger than these, for it implies not only that the man is of good report, but that he is deservedly so ( cf. MM , VGT , s.v. ).
ἀνεπίλημπτος原文音譯:¢nep⋯lhptoj 安-誒披-累普拖士
詞類次數:形容詞(3)
原文字根:不-在上-得著(了)
字義溯源:不被抓住的,意即:無可指責;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G1949(ἐπιλαμβάνομαι)=捉住)組成;而G1949(ἐπιλαμβάνομαι)又由(G1909(ἐπί)*=在。上)與(G2983(λαμβάνω)*=拿,取)組成。保羅在給提摩太的書信中三次使用‘無可指責’這字,對所選擇的監督,及需照顧的寡婦,都必須是無可指責([提前3:2]; [5:7]);此外,還勉勵提摩太要養成無可指責的性格([提前6:14])
出現次數:總共(3);提前(3)
譯字彙編:
1)無可指責(2)[提前5:7];[提前6:14];
2)無可指責的(1)[提前3:2]