παρουσία (
parousía|
par-oo-see'-ah|
noun|
advent)
[Grk]
παρουσία LN: 15.86,
85.25 GK: G4242
Derivation: from the present participle of
πάρειμι;
Strong's: a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect
KJV: --coming, presence.
See: πάρειμι παρουσ-ία, ἡ,
(πάρειμι)
presence, of persons, δεσπότου, etc., A. Pers. 169, etc.; ἀνδρῶν π., = ἄνδρες οἱ παρόντες, E. Alc. 606; πόλις μείζων τῆς ἡμετέρας π., = ἡμῶν τῶν παρόντων, Th. 6.86; παρουσίαν μὲν οἶσθα.. φίλων, ὡς οὔτις ἡμῖν ἐστιν, i.e. that we have no friends present to assist us, S. El. 948; of things, κακῶν E. Hec. 227, Ar. Th. 1049; ἀγαθῶν Pl. Grg. 497e: abs., παρουσίαν ἔχειν, = παρεῖναι, S. Aj. 540; τὰ τῆς τύχης.. κοινὰς [ἔχει] τὰς παρουσίας D. Prooem. 39; αὐτὸ τὸ ἀγαθὸν [αἴτιον] τῇ π. τοῖς ἄλλοις τοῦ ἀγαθὰ εἶναι Arist. EE 1217b5, cf. Pl. Phd. 100d, etc.
2. arrival, ἡμῶν κοινόπουν π. S. El. 1104, cf. E. Alc. 209, Th. 1.128; εἰς Ἰταλίαν D.H. 1.45; esp. visit of a royal or official personage, βασιλέως, etc., PTeb. 48.14 (ii B. C.), IPE 12.32 A 85 (Olbia, iii B.C.), etc.; of a god, IG 42(1).122.34(Epid.).
3. occasion, v.l. in S. El. 1251.
4. π. τισὶ ποιεῖσθαι entertain them on their official visits, OGI 139.9 (Philae, ii B.C.).
5. in NT, the Advent, [Mat 24:27], al.
6. Astrol., situation of a planet at a point on the zodiac, ἤτοι κατὰ παρουσίαν ἢ κατὰ συμμαρτυρίαν Vett.Val. 49.26.
II substance, property, ὡς.. ἔχομεν παρουσίας Pl.Com. 177, cf. Men. 471; π. χρημάτων Crates Com. 16.
2. contribution in money, Sch. Luc. Phal. 1.3 (pl.).
παρουσία parousia 24x
presence, [2Co 10:10]; [Php 2:12];
a coming, arrival, advent, [Php 1:26]; [Mat 24:3]; [Mat 24:27]; [Mat 24:37]; [Mat 24:39]; [1Co 15:23] coming; presence.
G3952 — παρουσία
παρουσίας, ἡ (παρών, παροῦσα, παρουσον, from πάρειμι which see) in Greek authors from the Tragg., Thucydides, Plato down; not found in the Sept.;
1. presence: [1Co 16:17]; [2Co 10:10]; opposed to ἀπουσίᾳ, [Phi 2:12] (2 Macc. 15:21; (Aristotle, phys. 2, 3, p. 195a, 14; metaphys. 4, 2, p. 1013b, 14; meteor. 4, 5, p. 382a, 33 etc.)).
2. the presence of one coming, hence, the coming, arrival, advent, ((Polybius 3, 41, 1. 8); Judith 10:18; 2 Macc. 8:12; (Hermas, sim. 5, 5, 3 [ET])): [2Co 7:6]; [2Th 2:9] (cf. ἀποκαλυφθήσεται; ἡ... πάλιν πρός τινα, of a return, [Phi 1:26]. In the N. T. especially of the advent, i. e. the future, visible, return from heaven of Jesus, the Messiah, to raise the dead, hold the last judgment, and set up formally and gloriously the kingdom of God: [Mat 24:3]; ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου (27), 37, 39; τοῦ κυρίου, [1Th 3:13]; [1Th 4:15]; [1Th 5:23]; [2Th 2:1]; [Jam 5:7]; [2Pe 3:4]; Χριστοῦ, [2Pe 1:16]; αὐτοῦ, [1Co 15:23]; ([1Th 2:19]); [2Th 2:8]; [2Pe 3:4]; ([1Jo 2:28]); τῆς τοῦ Θεοῦ ἡμέρας, [2Pe 3:12]. It is called in ecclesiastical writings ἡ δευτέρᾳ παρουσία, Ev. Nicod. c. 22 at the end; Justin Martyr, Apology 1, 52 (where see Otto's note); dialog contra Trypho, chapters 40, 110, 121; and is opposed to ἡ πρώτη παρουσία which took place in the incarnation, birth, and earthly career of Christ, Justin Martyr, dialog contra Trypho, chapters 52, 121, cf. 14, 32, 49, etc.; (cf. Ignatius ad Phil. 9 [ET] (and Lightfoot)); see ἔλευσις.
παρ - ουσία , - ας , ἡ ,
[in LXX : [Neh 2:6] A, Jdt 10:18 , 2Ma 8:12 ; 2Ma 15:21 , 3M[a 3:17] * ;]
1. usually in cl ., a being present, presence: 1Co 16:17 , [2Co 10:10]; opp . to ἀπουσία , [Php 2:12] ( cf. 2Ma 15:21 ).
2. a coming, arrival, advent ( Soph ., Eur ., Thuc ., al. , v. LS , s.v. ; so Jth, l.c ., 2Ma 8:12 ) : [2Co 7:6-7], [Php 1:26], [2Th 2:9]; in late writers ( v. M , Th., 145 ff .; MM , xix; LAE, 372 ff .) as technical term for the visit of a king; hence, in NT, specif. of the Advent or Parousia of Christ : [Mat 24:3]; [Mat 24:27]; [Mat 24:37]; [Mat 24:39], [1Co 15:23], [1Th 2:19]; [1Th 3:13]; [1Th 4:15]; 1Th 5:23 , [2Th 2:1]; [2Th 2:8], [Jas 5:7-8], 2Pe 1:16 ; [2Pe 3:4]; [2Pe 3:12], [1Jn 2:28]. †
παρουσία原文音譯:parous⋯a 爬而-烏西阿
詞類次數:名詞(24)
原文字根:在旁-是著 相當於:H681(אֵצֶל)
字義溯源:在近側,在場,來到,來,來臨,降臨,顯出,同在;源自(G3918(πάρειμι)=靠近);由(G3844(παρά)*=旁,出於)與(G1510(εἰμί)*=是,存在)組成。這字的本意是:來,來到,來臨;但用在主耶穌的第二來臨時,和合本常是譯為:降臨。降臨這字,只用在主耶穌的第二次來臨,卻不用在主耶穌的首次來臨。除了G3952(παρουσία)之外,還有(G602(ἀποκάλυψις)=顯出,啓示),和(G2015(ἐπιφάνεια)=顯現)這兩個編號來說到主耶穌的第二次降臨。一般說來,G3952(παρουσία)(降臨),多用在主耶穌第二次降臨與等候他的信徒們相遇。而G602(ἀποκάλυψις)(顯出),多用來說到主耶穌在榮耀中顯現,去施行審判。但有時這兩個編號也彼此交換使用,所以不能絕對嚴格的劃分
同源字:1)
G3919(
παρεισάγω)從旁引進 2)
G3952(
παρουσία)在近側 3)
G4840(
συμπάρειμι)同在近處
出現次數:總共(24);太(4);林前(2);林後(3);腓(2);帖前(4);帖後(3);雅(2);彼後(3);約壹(1)
譯字彙編:
1)來臨(16)[太24:3];[太24:27];[太24:37];[太24:39];[林前15:23];[帖前2:19];[帖前3:13];[帖前4:15];[帖前5:23];[帖後2:1];[帖後2:8];[雅5:7];[雅5:8];[彼後1:16];[彼後3:4];[約壹2:28];
2)來到(6)[林前16:17];[林後7:6];[林後7:7];[腓1:26];[帖後2:9];[彼後3:12];
3)同在(1)[腓2:12];
4)顯出(1)[林後10:10]