ὀπτασία (
optasía|
op-tas-ee'-ah|
noun|
vision)
[Grk]
ὀπτασία LN: 33.488 GK: G3965 Hebrew: מַרְאֶה,
מַרְאָה,
רָאָה
Derivation: from a presumed derivative of
ὀπτάνομαι;
Strong's: visuality, i.e. (concretely) an apparition
KJV: --vision.
See: ὀπτάνομαι ὀπτᾰσία
(A), ἡ, (ὀπτάζομαι)
vision, AP 6.210 codd. (Philet.; v. ὁπλισία), LXX [Ezr 4:17], [Luk 1:22]; simply, appearance, LXX Ma. 3.2, Si. 43.2.
ὀπτᾰσία
(B), ἡ, prob.
scribal error for ὀπτάνιον, PHolm. 9.39.
ὀπτασία optasia 4x
a vision, apparition, [Luk 1:22]; [Luk 24:23]; [Act 26:19]; [2Co 12:1]
G3701 — ὀπτασία
ὀπτασίας, ἡ (ὀπτάζω);
1. the act of exhibiting oneself to view: ὀπτασιαι κυρίου, [2Co 12:1] (A. V. visions; cf. Meyer at the passage) (ἐν ἡμέραις ὀπτασίας μου, Additions to [Est 4:1], 4:44 (13) [Esther 4:384:17f]; (cf. [Mal 3:2]); ἥλιος ἐν ὀπτασία, coming into view, Sir. 43:2).
2. a sight, a vision, an appearance presented to one whether asleep or awake: οὐρανίῳ ὀπτασία, [Act 26:19]; ἑωρακέναι ὀπτασίαν, [Luk 1:22]; with the genitive of apposition ἀγγέλων, [Luk 24:23]. A later form for ὄψις (cf. Winers Grammar, 24), Anthol. 6, 210, 6; for מַרְאֶה, (Theod.) [Dan 9:23]; [Dan 10:1], [Dan 10:7]f.
† ὀπτασία , - ας , ἡ
( < ὀπτάζομαι , [Num 14:14] * = ὀπτάνομαι ), later form of ὄψις ,
[in LXX : [Mal 3:2] (H7200 ni .), Da TH [Dan 9:23]; [Dan 10:1]; [Dan 10:7-8]; [Dan 10:16] (H4758, H4759 LXX , ὅραμα , - σις ), [Ezr 4:7], Sir 43:2 ; Sir 43:16 * ;]
1. an appearing, coming into view (Ma, Es, Sir, ll . c .).
2. a vision: [Luk 1:22]; [Luk 24:23], [Act 26:19], [2Co 12:1] (Da, ll . c ., also in MGr .). †
ὀπτασία原文音譯:Ñptas⋯a 哦普他西阿
詞類次數:名詞(4)
原文字根:觀看 相當於:H4758(מַרְאֶה) H4759(מַרְאָה)
字義溯源:異象,顯現,觀察力;源自(G3700(ὀπτάνομαι)*=注視)。異象乃是神使人在清醒中(不是在夢中)看見一幅圖樣,告訴人其中的緣由,給人神聖的使命。異象是神將真實的感覺顯示給人,和人看見一些不清楚的景況而有的幻想(G5326(φάντασμα))完全不同;也和人在夢中所看見之異象或景象(G3705(ὅραμα))不一樣
出現次數:總共(4);路(2);徒(1);林後(1)
譯字彙編:
1)顯現(2)[路24:23];[林後12:1];
2)異象(2)[路1:22];[徒26:19]