ὁλοκαύτ-ωμα, ατος, τό,
burnt-offering, LXX [Exo 10:25],al., J. AJ 10.4.5.
ὁλοκαύτωμα holokautōma 3x
a holocaust, whole burnt-offering, [Mar 12:33]; [Heb 10:6]; [Heb 10:8]
G3646 — ὁλοκαύτωμα
ὁλοκαυτώματος, τό (ὀλοκαυτόω to burn whole, Xenophon, Cyril 8, 3, 24; Josephus, Antiquities 1, 13, 1; and this from ὅλος and καὐτός, for καυστός, verbal adjective from καίω, cf. Lob. ad Phryn., p. 524; (Winers Grammar, 33)), a whole burnt offering (Latinholocaustum), i. e. a victim the whole (and not like other victims only a part) of which is burned: [Mar 12:33]; [Heb 10:6], [Heb 10:8]. (The Sept. especially for עֹלָה; also for אִשֶּׁה, [Exo 30:20]; [Lev 5:12]; [Lev 23:8], [Lev 23:25], [Lev 23:21]; [Lev 23:1] Macc. 1:45; 2 Macc. 2:10; not found in secular authors (except Philo do sacr. Ab. et Cain. § 33); Josephus, Antiquities 3, 9, 1 and 9, 7, 4 says ὁλοκαύτωσις.)
ὁλοκαύτωμα , - τος , τό
( < ὅλος , καίω ),
[in LXX chiefly for H5930;]
a whole burnt offering: [Mar 12:33], [Heb 10:6]; [Heb 10:8] ( LXX ) (of. Kennedy, Sources, 113 f .). †
SYN.: see θυσία G2378.
ὁλοκαύτωμα原文音譯:ÐlokaÚtwma 何羅-考拖馬
詞類次數:名詞(3)
原文字根:全部-燃燒 相當於:H5930(עֹלָה)
字義溯源:完全燒盡的祭物,燔祭;由(G3650(ὅλος)*=整個)與(G2545(καίω)*=燒)組成
出現次數:總共(3);可(1);來(2)
譯字彙編:
1)燔祭(3)[可12:33];[來10:6];[來10:8]