καθεύδω (
katheúdō|
kath-yoo'-do|
verb|
to sleep)
[Grk]
καθεύδω LN: 23.66,
23.104 GK: G2761 Hebrew: יָשַׁב,
יָשֵׁן,
שָׁכַב
Derivation: from
κατά and
εὕδω (to sleep);
Strong's: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively)
KJV: --(be a-)sleep.
See: κατά καθεύδω,
so also in Ion., Hdt. 2.95 codd.: impf. καθεῦδον (καθηῦδον) Il. 1.611, Ar. Av. 495, Pl. Smp. 217d, al.; ἐκάθευδον Lys. 1.13,23, X. Oec. 7.11: fut. καθευδήσω Ar. Ec. 419, X. Cyr. 6.2.30, etc.: aor. ἐκαθεύδησα (not in Att.), Luc. Asin. 6; inf. καθευδῆσαι Hp Int. 12: -
I lie down to sleep, sleep, Il. 1.611, Od. 3.402, etc.; opp. ἀγρυπνέω, ἐγρήγορα, Thgn. 471, Pl. Phd. 71c, etc.; καλὸς νέκυς, οἷα καθεύδων Bion 1.71; κ. μάτην A. Ch. 881; νυκτὸς κ. to sleep by night, Pl. Phdr. 251e; κ. τὰς νύκτας to sleep all one’s nights, Bato 4; μαλακῶς, σκληρῶς κ., Antiph. 187.6, Timocl. 16.2; of male and female, ἵνα τώ γε καθεύδετον ἐν φιλότητι Od. 8.313; κ. μετά τινος Pl. Smp. 219d: generally, pass the night, τὴν βουλὴν εἰς ἀκρόπολιν ἰέναι κἀκεῖ κ. And. 1.45; κ. ἐπὶ ξύλου roost, of a fowl, Ar. Nu. 1431; ἐκ τοῦ καθεύδοντος from a sleeping state, Pl. Phd. 72b.
II
1. metaph., lie asleep, lie idle, Χερί A. Ag. 1357, cf. X. HG 5.1.20, An. 1.3.11, D. 19.303; κ. τὸν βίον to be asleep all one’s life, sleep away one’s life, Pl. R. 404a; opp. ἐνεργεῖν, Arist. EN 1157b8; opp. προσέχειν τοῖς πράγμασι, Plu. Pomp. 15.
2. of things, lie still, be at rest, ἐλπίδες οὔπω κ. E. Ph. 634; καθεύδειν ἐᾶν ἐν τῇ γῇ κατακείμενα τείχη Pl. Lg. 778d: τοὺς νόμους ἐᾶν κ. Plu. Ages. 30.
3. of the sleep of death, καθεύδοντες ἐν τάφῳ LXX [Psa 87:6](88).6, cf. [Dan 12:2]; [Dan 12:1-13]:[1Th 5:10].
καθεύδω katheudō 22x
to sleep, be fast asleep, [Mat 8:24]; [Mat 9:24];
met. to sleep in spiritual sloth, [Eph 5:14]; [1Th 5:6];
to sleep the sleep of death, to die, [1Th 5:10] sleep.
G2518 — καθεύδω
imperfect 3 person plural ἐκάθευδον; from Homer down; the Sept. mostly for שָׁכַב;
1. to fall asleep, to drop off to sleep: [Mat 25:5].
2. to sleep;
a. properly: [Mat 8:24]; [Mat 9:24] (on this and its parallels, cf. B. D. American edition, p. 1198{a}); [Mat 13:25]; [Mat 26:40],43,45>; [Mar 4:27], [Mar 4:38]; [Mar 5:39]; [Mar 13:36]; [Mar 14:37], [Mar 14:40]; [Luk 8:52]; [Luk 22:46]; [1Th 5:7].
b. euphemistically, to be dead: [1Th 5:10]; ([Psa 87:6]; [Dan 12:2]).
c. metaphorically, to yield to sloth and sin, and be indifferent to one's salvation: [Eph 5:14]; [1Th 5:6].
καθεύδω ,
[in LXX chiefly for H7901, [Gen 28:13], [Psa 88:5], al. ; also for H3462, [Ca 5:2], Da LXX TH [Dan 12:2], al. ; for H3427, [1Sa 19:9];]
to sleep: [Mat 8:24]; [Mat 9:24]; [Mat 13:25]; [Mat 25:5]; [Mat 26:46]; [Mat 26:43]; [Mat 26:45], [Mar 4:27]; [Mar 4:38]; [Mar 5:39]; [Mar 14:37]; [Mar 14:40-41], [Luk 8:52]; Luk 22:46 , [1Th 5:7]. Metaph .,
(a) of death (as Ps, Da, ll . c .): [1Th 5:10] ( cf. [Mat 9:24], [Mar 5:39], [Luk 8:52], and v. Swete , Mk., l.c );
(b) of moral and spiritual insensibility: [Mar 13:36], [Eph 5:14], [1Th 5:6]. †
SYN.: ( κοιμάω . G2837)
καθεύδω原文音譯:kaqeÚdw 卡特-由多
詞類次數:動詞(22)
原文字根:向下-躺臥 相當於:H8142(שֵׁנָא / שֵׁנָה)
字義溯源:躺下休息,睡,睡覺,睡著,死,死了;由(G2596(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(G2107(εὐδοκία)X*=睡)組成。這字的字面意義,指天然的睡([太8:24]);其隱喻乃指:死([太9:24])。比較:G2837(κοιμάω)=使安睡
出現次數:總共(22);太(7);可(8);路(2);弗(1);帖前(4)
譯字彙編:
1)睡著了(9)[太8:24];[太9:24];[太25:5];[太26:40];[太26:43];[可5:39];[可13:36];[可14:37];[可14:40];
2)你們⋯睡覺(2)[可14:41];[路22:46];
3)睡覺(2)[太13:25];[可4:38];
4)睡著(1)[帖前5:10];
5)他⋯睡覺(1)[可4:27];
6)睡(1)[帖前5:7];
7)我們⋯睡覺(1)[帖前5:6];
8)睡著的(1)[弗5:14];
9)你們睡覺(1)[太26:45];
10)你睡覺麼(1)[可14:37];
11)睡了(1)[路8:52];
12)睡了的人(1)[帖前5:7]