θαμβέω (
thambéō|
tham-beh'-o|
verb|
to be astounded)
[Grk]
θαμβέω,
θαμβέομαι LN: 25.209 GK: G2501 Hebrew: בָּעַת,
חָפַז,
פָּחַז,
רָגַז,
רָדַם
Derivation: from
θάμβος;
Strong's: to stupefy (with surprise), i.e. astound
KJV: --amaze, astonish.
See: θάμβος θαμβ-έω,
I
1. to be astounded, οἱ δὲ ἰδόντες θάμβησαν Il. 8.77, cf. B. 5.84; οἱ δ’ ἀνὰ θυμὸν ἐθάμβεον Od. 4.638, etc.; καὐτὸς τεθάμβηκ’ S. Ant. 1246; ἐθάμβησεν δὲ πᾶς.. ὅμιλος E. Ion 1205.
2. c. acc., to be astonished at, θάμβησαν δ’ ὄρνιθας Od. 2.155, cf. 16.178; τὸν ἐθάμβεον Ἄρτεμίς τε καὶ Ἀθάνα Pi. N. 3.50; τέρας δ’ ἐθάμβουν A. Supp. 570 (lyr.): in late Prose, Plu. Aem. 34.
II later also causal, alarm, LXX [2Sa 22:5]; τοὺς ὀφθαλμούς τινος PMag.Par. 1.237: - Pass., to be astounded, [Mar 1:27], POxy. 654.7, PMag. Leid.W. 11.39; τεθαμβημένος astounded, Plu. Brut. 20; διά τινος Id. Caes. [45].
θαμβέω thambeō 3x
to be astonished, amazed, awestruck Mr. 1:27; 10:24, 32
G2284 — θαμβέω
θαμβω; passive, imperfect ἐθαμβουμην; 1 aorist ἐθαμβήθην; (θάμβος, which see);
1. to be astonished: [Act 9:6] Rec. (Homer, Sophocles, Euripides)
2. to astonish, terrify: [2Sa 22:5]; passive to be amazed: [Mar 1:27]; [Mar 10:32]; followed by ἐπί with the dative of the thing, [Mar 10:24]; to be frightened, 1 Macc. 6:8; Wis. 17:3; Plutarch, Caesar 45; Brut. 20. (Compare: θάμβος (allied with τάφος amazement, from a Sanskrit root signifying to render immovable; Curtius, § 233; Vanicek, p. 1130), θάμβους, τό; from Homer down; amazement: [Luk 4:36]; [Luk 5:9]; [Act 3:10].
θαμβέω , - ῶ
( θάμβος )
[in LXX for H1204 ni ., pi ., etc.;]
1. to be amazed.
2. In late Gk ., to astonish, terrify ([2Sa 22:5]): pass ., [Mar 1:27]; [Mar 10:32]; seq . ἐπί c . dat rei , [Mar 10:24]. †
θαμβέω原文音譯:qambšw 探卑哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:(成為)畏懼
字義溯源:驚駭,使驚異,使驚愕,驚奇,驚訝,希奇;源自(G2285(θάμβος)=驚慌失措);而G2285(θάμβος)出自(G5028(τάφος)X*=驚訝)。參讀G1568(ἐκθαμβέω)同義字
同源字:1)
G1780(
ἐνταφιασμός)預備入葬 2)
G2284(
θαμβέω)驚駭 3)
G2296(
ἐκθαυμάζω /
θαυμάζω)驚奇
出現次數:總共(4);可(3);徒(1)
譯字彙編:
1)他們⋯希奇(1)[可10:32];
2)驚奇(1)[徒9:5];
3)希奇(1)[可10:24];
4)驚訝(1)[可1:27]