H8505. takan
[תָּכַן] verb regulate, measure, estimate (compare Aramaic Pa`el תַּכֵּן (rare) prepare (= כּוֺנֵן הֵכִין,); according to RySyn. d. Wahren u. Guten 33 a secondary √ from כון); —
Qal Participle estimate, figurative: י רוּחוֺת ׳וְתֹכֵן [Prov 16:2], so (לִבּוֺת) [21:2]; [24:12].
Niph`al 1. Perfect3plural עֲלִלוֺת נִתְכְּנוּ [לוֺ] וְלֹא [1Sam 2:3] by him (׳י) are actions estimated
2 Imperfect, be adjusted to the standard, i.e. right, equitable: subject דֶרֶח (of ׳י and of Israel), 3 masculine singular יִתָּכֵן [Ezek 18:25] (twice in verse); [18:29] (twice in verse); [33:17] (twice in verse); [33:20]; [3]masculine plural יִתָּֽכְנוּ [18:29], יִתָּכֵ֑נוּ [18:25].
Pi`el Perfect3masculine singular: mete out, בְּמִדָּה תִּכֵּן מַיִם [Job 28:25]; ת בַּזֶּרֶת ׳וְשָׁמַיִם [Isa 40:12] (|| כול מדד,); ת ׳מִי י ׳אֶתרֿוּחַ [40:13] (see
Qal; read possibly הֵבִין or הֵכִין); 1 singular עַמּוּדֶיהָ תִּכַּ֫נְתִּי [Psa 75:4] I regulate (or adjust) her pillars (i.e. of earth).
Pu`al Participle הַמְּתֻכָּן הַכֶּסֶף [2Kin 12:12] the silver which was measured out.
תָּכַן
原文音譯:!k;T' taw-kan’
詞類次數:動詞(18)
原文字根:調節
字義溯源:稱(重量),平衡*,安排,公平,立起,管理,相同,分配,考慮,計算,秤,重,衡量,量,立,測量,測度
出現次數:總共(18);撒上(1);王下(1);伯(1);詩(1);箴(3);賽(2);結(9)
譯字彙編:
1)公平(5)[結18:25];[結18:29];[結33:17];[結33:17];[結33:20];
2)公平麼(4)[結18:25];[結18:25];[結18:29];[結18:29];
3)惟有⋯衡量(2)[箴16:2];[箴21:2];
4)曾測度(1)[賽40:13];
5)衡量(1)[賽40:12];
6)那衡量(1)[箴24:12];
7)把那所秤的(1)[王下12:11];
8)量(1)[伯28:25];
9)曾立了(1)[詩75:3];
10)被他衡量(1)[撒上2:3]