H833. ashar
[אָשַׁר] verb go straight, go on, advance (Assyrian ašâru ZimBP 11; Arabic, Aramaic in derivatives) —
Qal Imperative אִשְׁרוּ [Prov 9:6] בִּינָה בְדֶרֶךְ אִשְׁרוּ go straight on in the way of understanding.
Pi`el Perfect אִשְּׁרוּ [Mal 3:12]; [Gen 30:13]; Imperfect תְּאַשֵּׁר [Prov 4:14] [4]t.; Imperative אַשֵּׁר [23:19]; Participle plural מְאַשְּׁרִים [Mal 3:15] [2]t.; —
1 intensive go straight on, advance [Prov 4:14].
2 causative lead on [Prov 23:19]; [Isa 3:12]; [9:15].
3 set right, righten [Isa 1:17].
4 pronounce happy, call blessed [Gen 30:13] (J) [Job 29:11]; [Psa 72:17]; [Prov 31:28]; [Song 6:9]; [Mal 3:12], [15].
Pu`al Imperfect יְאֻשַּׁר [Psa 41:3]; Participle מְאֻשָּׁר [Prov 3:18]; [Isa 9:15].
1 be led on [Isa 9:15].
2 be made happy, blessed [Psa 41:3]; [Prov 3:18].
אָשַׁר
原文音譯:rv;a' aw-shar’;or aw-share’
詞類次數:動詞(17)
原文字根:進展;相當於G3106(μακαρίζω)
字義溯源:要正直*,要公正,合適,意即:前行,走,坦誠,發達,祝福,引導,解除,解救,有福,有福的
出現次數:總共(16);創(1);伯(1);詩(2);箴(5);歌(1);賽(4);瑪(2)
譯字彙編:
1)引導你的(1)[賽3:12];
2)解救(1)[賽1:17];
3)都稱她有福(1)[歌6:9];
4)引導者(1)[賽9:16];
5)被引導的(1)[賽9:16];
6)稱⋯為有福(1)[瑪3:15];
7)為有福的(1)[瑪3:12];
8)稱她有福(1)[箴31:28];
9)當引導(1)[箴23:19];
10)他是有福的(1)[詩41:2];
11)就稱我有福(1)[伯29:11];
12)要稱他有福(1)[詩72:17];
13)是有福的(1)[箴3:18];
14)並要走(1)[箴9:6];
15)走(1)[箴4:14];
16)要稱我是有福的(1)[創30:13]