H7858. sheteph
שֶׁ֫צֶף שֶׁ֫טֶף, noun masculine[Nahum 1:8] flood; — absolute שֶׁ֫טֶף [1:8] [3]t.; construct ׳שֶׁ [Prov 27:4], ׳שֵׁ [Psa 32:6]; — flood, figurative of ׳יs judgement, ׳שׁ עֹבֵר [Nahum 1:8], compare [Dan 9:26], ׳הַשּׁ זְרֹעוֺת [11:22] (compare Dr); of calamity, ׳שׁ רַבִּים מַיִם [Psa 32:6]; ׳שׁ אָף [Prov 27:4] a flood of anger; so קֶצֶף שֶׁצֶף [Isa 54:8] (צ for ט before following צ Ew Di; > Du Che Marti strike out ׳שׁ as dittograph); שֶׁטֶף literally of rainflood, [Job 38:25].
שׁטר (√ of following; Assyrian ša‰âru, write, Sabean סטר HomChr 124 DHMEp. Denkm. Arabic lii. 2, liv. 2; Arabic rule (a book), write, row, line; Aramaic שְׁטָרָא, document, so HilprBabylonian Exp. x.8 CISii.67, Nabataean, Palmyrene שטר Lzb374:00:00 HomNKZ i.69 all from Assyrian).
שֶׁטֶף
原文音譯:@j,v, sheh’-tef;or shay’-tef
詞類次數:名詞(6)
原文字根:氾濫
字義溯源:洪水,泛溢,暴虐,氾濫,狂瀾。出自(H7857(שָׁטַף)*=漲溢)
出現次數:總共(6);伯(1);詩(1);箴(1);但(2);鴻(1)
譯字彙編:
1)(那)洪水(2)[伯38:25];[但9:26];
2)洪水(1)[鴻1:8];
3)那如洪水(1)[但11:22];
4)為狂瀾(1)[箴27:4];
5)泛溢(1)[詩32:6]