H7386. req
[רֵיק], רֵק adjective empty, vain — masculine absolute רֵק [Gen 37:24] [2]t.; feminine דֵקָה feminine דֵקָה [Ezek 24:11]; [Isa 29:8]; masculine plural רֵ(י)קִים [Judg 7:16] +; feminine plural רֵקוֺת [Gen 41:27]; —
1 empty, of vessels [2Kin 4:3]; [Judg 7:16]; [Ezek 24:11] +? [Jer 14:3] (רֵיקִים for דֵיקָם), [51:34] (רֵיק for רִיק); of pit [Gen 37:24] (J), lap [Neh 5:13], ears of grain [Gen 41:27] (E; דֵּקּוֺת [41:6]; [41:7]; [41:23]; [41:24]); נַפְשׁוֺ רֵקָה [Isa 29:8] (compare [32:6] √ 1).
2 empty, idle, worthless, ethically; ריקים אנשׁים worthless fellows [Judg 9:4]; [11:3]; [2Chr 13:7], so הָרֵקִים alone(as substantive) [2Sam 6:20]; רֵיקִים מְרַדֵּף [Prov 12:11] AV RV of persons; < vain, unprofitable things, [28:19] (see Toy); ר ׳דָּבָר מִן [Deut 32:47] (D) a thing too empty (of significance) for you; + (probably) [Psa 4:3] (רֵיק for רִיק ᵑ0) love an empty thing (|| כזב), of abortive course of action.
רֵיק
原文音譯:qyre rake
詞類次數:形容詞(14)
原文字根:空的;相當於G4981(σχολή)
字義溯源:空的,倒空,無益的,虛浮的,虛空的,空的,虛枉,輕賤。出自(H7324(רִיק)*=倒空)
出現次數:總共(13);創(1);申(1);士(3);撒下(1);王下(1);代下(1);尼(1);箴(2);賽(1);結(1)
譯字彙編:
1)虛浮的(3)[士11:3];[箴12:11];[箴28:19];
2)虛妄(1)[代下13:7];
3)空了(1)[尼5:13];
4)仍覺空的(1)[賽29:8];
5)倒空(1)[結24:11];
6)空的(1)[王下4:3];
7)(那)輕賤人(1)[撒下6:20];
8)虛空的(1)[申32:47];
9)和空(1)[士7:16];
10)虛浮(1)[士9:4];
11)是空的(1)[創37:24]