H4676. matstsebah
מַצֶּ֫בֶת מַצֵּבָה, noun feminine pillar, maƒƒ¢b¹, stump; — absolute מַצֵּבָה [Hosea 3:4] +,מַצֶּ֫בֶת [2Sam 18:18] a (read ᵐ5 ׳הַמּ Dr Bu Kit), [18:18] b [Isa 6:13], construct מַצְּבַת [2Kin 3:2]; [10:27], מַצֶּ֫בֶת [Gen 35:14], [20]; suffix מַצַּבְתָּהּ [Isa 6:13]; plural absolute מַצֵּבוֺת [1Kin 14:28], construct מַצְּבוֺת [2Kin 10:26], etc.; —
1. a. pillar, as monument, personal memorial [2Sam 18:18] (twice in verse).
b. a stone, set up (הציב שׂים,), and anointed as memorial of divine appearance [Gen 28:18], [22]; [31:13] (all E), [35:14] (J); so also [33:20] (E), where insert ׳מ, or read ׳מ for מִזְבֵּחַ ᵑ0 (We Di NowArchaeology ii.18), set up (שׂים), חציב הרים, in token of an agreement [31:45], [51], [52] (twice in verse) (all E); over grave [35:20] (twice in verse)
c. especially of sacred stones or pillars in connection with altar, erected (בנה) by Moses [Exod 24:4] (E; 12 pillars), [Hosea 3:4]; [10:1-2], [Isa 19:19]; conjecture also [2Kin 12:10] for מִזְבֵּחַ ᵑ0 StaZAW v (1885), 296 NowArchaeology l.c., but dubious, see Benzon the passage; (usually + אֲשֵׁרִים etc.): of Canaanites [Exod 23:24] (E), [34:13] (J), [Deut 7:5]; [12:3] compare ׳מ הַבַּלְַ [2Kin 3:2]; [10:26-27], Tyre, ׳מ עֻזֵּךְ, [Ezek 26:11], of obelisks of Heliopolis in Egypt; condemned for Israel by Deuteronomic code, and Deuteronomist redaction of Kings: [Deut 16:22]; [2Kin 14:23]; [17:10]; [18:4]; [23:14]; [2Chr 14:2]; [31:1]; compare [Micah 5:12]; [Lev 26:1] (H). — On maƒƒ¢b¹ see further NowArchaeology ii.18 f. BenzArchaeology 380 f. Dr[Deut 16:21]f. WeSkizzen iii.99, 165 RSSem.i.184 ff. 437.f; 2d ed. 204 ff. 456 f.; K. 50. **On this see also LagrangeÉtudes Bibl. 197 ff. and review by BauZMG lvii (1903), 830; also GFMEB MASSEBAH StaBib. Theol. i. § 55 OCWhitehouseHast. DB PILLAR. — [Judg 9:6] see [ נָצַב] Hoph`al 2. stock, stump of tree [Isa 6:13] a (in simile), so [6:13] b (figurative; but probably strike out as gloss).
מַצֵּבָה
原文音譯:hb'Cem; mats-tsay-baw’
詞類次數:名詞(32)
原文字根:場所
字義溯源:站立的東西,柱子,紀念碑像,要塞,柱像,石柱,柱,碑。這字是(H5324(הֻצַּב / נָצַב / נִצָּב)*=站立)的分詞,陰性
出現次數:總共(33);創(11);出(3);利(1);申(3);王上(1);王下(5);代下(2);賽(1);耶(1);結(1);何(3);彌(1)
譯字彙編:
1)柱像(13)[出34:13];[申12:3];[申16:22];[王上14:23];[王下3:2];[王下10:27];[王下17:10];[王下23:14];[代下14:3];[耶43:13];[何3:4];[何10:1];[彌5:13];
2)柱子(4)[創28:18];[創31:13];[創31:45];[結26:11];
3)他們的柱像(3)[出23:24];[申7:5];[何10:2];
4)(那)柱子(2)[創31:51];[創31:52];
5)或柱像(1)[利26:1];
6)(那些)柱像(1)[代下31:1];
7)立⋯柱子(1)[出24:4];
8)一根柱子(1)[賽19:19];
9)的柱像(1)[王下10:26];
10)碑(1)[創35:20];
11)柱子的(1)[創28:22];
12)這柱子(1)[創31:52];
13)一根石柱(1)[創35:14];
14)那裏(1)[創35:14];
15)一個碑(1)[創35:20]