H4393. melo
מְלֹא, [מְלוֺא] noun masculineIsaiah 8[Isa 1:4] fulness, that which fills (Arabic Lane2729); — ׳מ construct [Gen 48:19] [19]t.; מְלוֺ [Ezek 41:8]; suffix מְלוֺאוֺ [Isa 42:10] [3]t.; מְלוֺאָהּ [Deut 33:16] [12]t.; —
1 fulness of hand (= handful) [Eccl 4:6] (twice in verse) followed by accusative of material ׳מ מִּיחַ חָפְנֵיכֶם [Exod 9:8] compare [Lev 16:12]; [1Kin 17:12]; so homer-full of manna; [Exod 16:33] compare [Lev 16:12]; [Num 22:18]; [24:13]; [Judg 6:38]; simil. בְגְדוֺ מְלֹא [2Kin 4:39]; rarely followed by מִן [Lev 2:2]; [5:12], compare [Exod 16:32] (but read perhaps מִלְאוּ so ⅏ ᵐ5 see Di).
2 mass of shepherds [Isa 31:4] (in sim); multitude of nations [Gen 48:19] (compare Arabic Qor 2:247 and elsewhere)
3 fullness = that which fills, entire contents, of אֶרֶץ [Deut 33:16]; [Psa 24:1]; [Isa 6:3]; [8:8]; [34:1]; [Micah 1:2]; [Jer 8:16]; [47:2]; [Ezek 12:19]; [19:7]; [30:12]; [32:15]; תֵּבֵל [Psa 50:12]; [89:12]; יָם [Isa 42:10]; [1Chr 16:32]; [Psa 96:11]; [98:7]; עִיר [Amos 6:8].
4 phrases: — ׳מ קוֺמָתוֺ = at full length [1Sam 28:20]; full line, or portion ׳מ הַחֶ֫בַל [2Sam 8:2]; ׳מ הַקָּנֶה [Ezek 41:8] full rod (reed).
מְלֹא
原文音譯:al{m. mel-o’
詞類次數:名詞(38)
原文字根:充滿;相當於G4138(πλήρωμα)
字義溯源:充滿,盛滿,其中所有的,豐盛,眾多,全分。這字出自(H4390(מָלֵא / מָלָה)*=遍滿)
出現次數:總共(34);創(1);出(3);利(4);民(2);申(1);撒上(1);王上(1);王下(1);代上(1);詩(5);傳(2);賽(3);耶(2);結(5);摩(1);彌(1)
譯字彙編:
1)和其中所充滿的(6)[代上16:32];[詩24:1];[詩50:12];[詩89:11];[詩96:11];[詩98:7];
2)滿(4)[民22:18];[民24:13];[王上17:12];[王下4:39];
3)和其中所有的(3)[耶47:2];[結19:7];[結30:12];
4)滿滿的(2)[出9:8];[利5:12];
5)和其上所有的(2)[耶8:16];[彌1:2];
6)滿了(2)[傳4:6];[傳4:6];
7)盛滿(2)[出16:32];[利16:12];
8)把滿(1)[出16:33];
9)眾多(1)[結12:19];
10)其豐盛(1)[結32:15];
11)和其所有的(1)[摩6:8];
12)足(1)[結41:8];
13)眾多的人(1)[賽34:1];
14)許多(1)[賽31:4];
15)全(1)[撒上28:20];
16)和其中所充滿(1)[申33:16];
17)多(1)[創48:19];
18)全分中(1)[利2:2];
19)充滿(1)[賽6:3];
20)又將滿(1)[利16:12]