H367. emah
אֵימָה17 noun feminine terror, dread (Talmud id., compare Assyrian imtu, DlW) — ׳א [Gen 15:12] +; אֵימָ֫תָה [Exod 15:16] (compare Ges§ 90, 2 R. b); construct אֵימַת [Prov 20:2]; suffix אֵימָתִי [Exod 23:27]; אֵמָתִי [Job 33:7], etc.; plural אֵימִים [Jer 50:38]; אֵמִים [Job 20:25]; אֵימוֺת [Psa 55:5]; suffix אֵמֶיךָ [88:16]; — terror, dread (mostly in poetry), inspired by ׳י [Exod 15:16] (song in E || מַּחַד) [23:27] (E) [Deut 32:25]; [Job 9:34]; [13:21]; compare [33:7]; [20:25]; [Psa 88:16] (|| בִּעוּתִים חֲרוֺנִים, [88:17]); compare [Gen 15:2] גְדוֺלָה חֲשֵׁכָה אֵימָה; occasioned by enemies [Josh 2:9]; [Isa 33:18]; [Ezra 3:3]; by king [Prov 20:2]; compare [Psa 55:5] מָוֶת אֵימוֺת (|| מַּלָּצוּת רַעַד, יִרְאָה, [55:6]); predicate of snorting of a war-horse [Job 39:20], of teeth of crocodile [41:6]; plural figurative = idols (i.e. dreadful, shocking things) [Jer 50:38] (|| מּסלים).
אֵימָה / אֵמָה
原文音譯:hm'yae ay-maw’
詞類次數:名詞(17)
原文字根:畏懼
字義溯源:可怕,畏懼,恐佈,可佈,威嚴,可畏,驚駭,驚懼,驚嚇,驚惶,驚恐,驚人,懼怕;此字出處有如(H366(אָיׄם)*=可怕的)
出現次數:總共(17);創(1);出(2);申(1);書(1);拉(1);伯(6);詩(2);箴(1);賽(1);耶(1)
譯字彙編:
1)你的驚恐(2)[伯13:21];[詩88:15];
2)驚駭(2)[出15:16];[出23:27];
3)的驚惶(1)[詩55:4];
4)是可畏的(1)[伯41:14];
5)那驚嚇的事(1)[賽33:18];
6)(那些)懼怕(1)[耶50:38];
7)使人驚惶(1)[伯39:20];
8)的威嚴(1)[箴20:2];
9)驚惶(1)[伯20:25];
10)對你們的驚懼(1)[書2:9];
11)有驚恐(1)[申32:25];
12)懼怕(1)[拉3:3];
13)他的恐佈(1)[伯9:34];
14)驚人的(1)[創15:12];
15)我的威嚴(1)[伯33:7]