H3541. koh
כֹּה demonstrative adverb thus, here (Biblical Aramaic כָּה; ᵑ6 ᵑ7,:Jerusalem, Mandean כָּא here: in Syriac with prefixes hither, (ᵑ6:Jerusalem ) hence, where? compare אֵיכָה, p. 32, and Köii. 1, 252) —
1 of manner, thus (so most frequently, and usually pointing to what is to follow, while כֵּן points commonly to what has preceded), [Gen 15:5] זרעך יהיה כה thus shall thy seed be, [Num 6:23]; [1Kin 2:30] עָנָנִי וְכֹה יוֺאָב דִבֶּר כֹּה, 1 Kings 5:25; [Isa 24:13] (answered by בְּ, as [Jer 23:29]); with a substantive [Isa 20:6] מַבָּטֵנוּ כֹה הִנֵּה, [Jer 9:21] (si vera lectio), [23:29]; [1Sam 27:11]. Mostly confined to particular phrases: thus
a. with different forms of תאמר כה אמר, thus shalt thou say [Exod 3:14-15], [19:3]; [20:22] etc.; especially יי֞ אמר כה thus saith (or said) ׳י [4:22]; [5:1]; [7:17]; Exodus 7:26; [8:16] etc.; and continually in the prophets, as [Isa 7:7]; [8:11]; [18:4] etc.; [Jer 2:2], [5]; [4:27]; [6:16] etc.; also in the idiomatic formula יאֹמַר כֹּה אִם if he say (or used to say) (the words spoken following) [Gen 31:8]; [1Sam 14:9-10], [20:7]; [2Sam 15:26].
b. with עשׂה to do thus, [Exod 5:15]; [Deut 7:5]; pointing back, [Num 22:30]; [Josh 6:14]; [1Sam 27:11] and elsewhere; especially in the phrase יוסיף וכה אלהים יעשׂה כה (with variations), [3:17] + (see יסף), in which כֹּה points to an imprecation understood but not expressed. With בְּ prefixed [1Kin 22:20] בְּכֹה אמר וזה בְּכֹה זה ויאמר and one spake in this wise, and another spake in that wise (|| [2Chr 18:19] כָכָהכָּ֗֗֗כָה; probably rightly).
2 of place, here (rare, chiefly in E), [Gen 31:37] כֹּה שִׂים place it here before my brethren, [Num 23:15] (twice in verse); [2Sam 18:30]; [Ruth 2:8]. Repeated, [Exod 2:12] וָכֹה כֹּה וַיִּפֶן and he turned this way and that way; כֹּהכֹּ֗֗֗ה on this side . . . on that side [Num 11:31]. With עַד [Gen 22:5] and we will go עַדכֹּֿה as far as here (δεικτικῶς) i.e. yonder.
3 of time, כֹּה עַד hitherto, [Exod 7:16] (compare עַדהֵֿנָּה), [Josh 17:14]; וְעַדכֹּֿה עַדכֹּֿה till now and till then, i.e. meanwhile, [1Kin 18:45].
כָּה adverb here (Biblical Hebrew כֹּה; ᵑ7 Mandean כָּא; Christian-Palestinian Aramaic ; Syriac with prefixes, as hither, where?); — [Dan 7:28] דִימִֿלְּתָא סוֺפָא עָדכָּֿה hitherto (compare [Jer 48:47]; [51:64]) is the end of the matter.
כֹּה
原文音譯:hKo ko
詞類次數:質詞(577)
原文字根:如此
字義溯源:像這樣,意即:如此,不過如此,乃是如此,這樣,那裏,現今,如今,也是,好像,至今,重重的,加倍的,必定,不然,為此,像此,因此,這事,這邊,那邊,同時,彼處。由一個字首與(H1931(הוּא / הִיא)*=他)組成
出現次數:總共(577);創(10);出(20);民(12);申(1);書(6);士(2);得(3);撒上(24);撒下(19);王上(30);王下(32);代上(5);代下(17);拉(1);尼(1);賽(52);耶(164);哀(1);結(127);摩(20);俄(1);彌(2);鴻(1);該(5);亞(20);瑪(1)
譯字彙編:
1)如此(449)數量太多,不能盡錄;
2)這樣(60)[創31:8];[創31:8];[創32:4];[創45:9];[創50:17];[出3:14];[出4:22];[出5:1];[出5:10];[出5:15];[出7:17];[出8:1];[出8:20];[出9:1];[出9:13];[出10:3];[出11:4];[出12:11];[出19:3];[出20:22];[出32:27];[民6:23];[民20:14];[民22:16];[民22:30];[申7:5];[書7:13];[書22:16];[撒上3:17];[撒上11:7];[撒上11:9];[撒上14:9];[撒上14:10];[撒上18:25];[撒上20:7];[撒上20:13];[撒上20:22];[撒上25:22];[撒上27:11];[撒下3:35];[撒下15:26];[撒下16:7];[撒下19:13];[王上2:23];[王上2:30];[王上12:10];[王上19:2];[王上20:14];[王下9:18];[代下10:10];[代下19:10];[賽8:11];[賽21:16];[賽22:15];[耶5:13];[耶21:3];[耶22:11];[耶27:4];[哀2:20];[摩4:12];
3)要這樣(6)[撒上14:44];[撒下7:8];[王下19:6];[王下22:18];[代下34:26];[賽37:6];
4)你要這樣(5)[出3:15];[民8:7];[王上12:10];[代上17:7];[耶45:4];
5)重(4)[撒上25:22];[撒下3:9];[撒下3:35];[王下6:31];
6)這事:(4)[摩7:1];[摩7:4];[摩7:7];[摩8:1];
7)重重的(3)[撒下19:13];[王上2:23];[王上19:2];
8)重的(3)[撒下3:9];[撒下3:35];[王上20:10];
9)這樣的(2)[得1:17];[王下6:31];
10)都這樣(2)[書6:3];[書6:14];
11)如今(2)[出7:16];[書17:14];
12)此(2)[賽24:13];[耶4:3];
13)曾如此(2)[賽30:15];[耶6:9];
14)你這樣(1)[撒下11:25];
15)不然(1)[王上2:23];
16)他這樣(1)[撒下18:33];
17)這法(1)[王上22:20];
18)於是(1)[撒下18:30];
19)都是如此(1)[代下24:11];
20)就如此(1)[耶23:38];
21)乃是如此(1)[結23:39];
22)所以⋯如此(1)[賽7:7];
23)他如此(1)[賽45:18];
24)不過如此(1)[賽20:6];
25)為此(1)[代下19:9];
26)曾這樣(1)[尼13:18];
27)那法(1)[王上22:20];
28)要這樣行(1)[撒上14:44];
29)這邊(1)[民11:31];
30)那邊(1)[民11:31];
31)這(1)[民23:15];
32)右(1)[出2:12];
33)左(1)[出2:12];
34)那裏(1)[創22:5];
35)如此如此(1)[創24:30];
36)在這裏(1)[創31:37];
37)到那邊(1)[民23:15];
38)也這樣(1)[民32:8];
39)他必定(1)[撒上14:44];
40)要如此(1)[撒上17:27];
41)你們要這樣(1)[撒上25:6];
42)就這樣(1)[撒上9:9];
43)就願(1)[撒上3:17];
44)加倍的(1)[得1:17];
45)要在此(1)[得2:8];
46)都是(1)[撒上27:11]