H2976. yaash
[יָאַשׁ] verb despair (not in
Qal) (Late Hebrew Hithpa`el despair of, יֵאוּשׁ desperation; Aramaic Pa`el יָאֵשׁ, etc., make despair (so ᵑ7 [Eccl 2:20]); Arabic despair) —
Niph`al Perfect וְנוֺאַש consecutive [1Sam 27:1]; Participle נוֺאָשׁ [Jer 2:25] [3]t.; — despair, לְבַקְּשֵׁנִי ׳וְנ שָׁאוּל מִמֶּנִּי [1Sam 27:1] and Saul shall despair of me, to seek me; participle desperate, despairing, of Job, [Job 6:26]; elsewhere נוֺאָ֑שׁ (following אמר) desperate! = there is no hope! [Jer 2:25]; [18:12]; [Isa 57:10].
Pi`el Infinitive כָּלהֶֿעָמָל עַל אֶתלִֿבִּי לְיַאֵשׁ [Eccl 2:20] to make my heart despair, concerning all the toil.
יאֹשִׁיָּה יאֹשִׁיָּ֫הוּ, see below אשׁה above
יָאַשׁ
原文音譯:va;y" yaw-ash’
詞類次數:動詞(6)
原文字根:失望;相當於G657(ἀποτάσσω)
字義溯源:停止,意即:失望,絕望*,無望,沒有希望,徒然,枉然
出現次數:總共(6);撒上(1);伯(1);傳(1);賽(1);耶(2)
譯字彙編:
1)這是枉然(1)[耶18:12];
2)這樣⋯就必絕望(1)[撒上27:1];
3)那是絕望(1)[耶2:25];
4)這是徒然(1)[賽57:10];
5)絕望(1)[傳2:20];
6)絕望人(1)[伯6:26]