H2296. chagar
[חָגַר] verb gird, gird on, gird oneself (Late Hebrew id., Aramaic חֲגַר; Arabic hinder, restrain, so Syriac ; Assyrian agâru, surround, in derivatives, DlW 105 ff.; Sabean מחגרת (compare Arabic , enclosed space, district, etc.), DHM in MV; also proper name, of deity and location חגר, SabDenkm3. 81. 93 CISiv. 1, No. 49 etc.) —
Qal Perfect3feminine singular חָֽגְרָה [Prov 31:17]; [2]masculine singular וְהָגַרְתָּ֫ [Exod 29:9]; [3]plural חָֽגְרוּ [Isa 15:3]; [Lam 2:10]; ׳וְח consecutive [Ezek 7:18]; [27:31]; Imperfect3masculine singular יָחְגֹּר [Lev 16:4], וַיַּחְגֹּר [8:7] (twice in verse) + 4 t.; suffix יַחְגְּרֶ֑הָ [Psa 109:19]; [2]masculine singular תַּחְגֹּר [76:11] (but on text see below); 3 masculine plural יַחְגְּרוּ [Ezek 44:18]; [2Sam 22:46] (but on text of both see below), וַיַּחְגְּרוּ [1Sam 25:13]; [1Kin 20:32]; [3]feminine plural תַּחְגֹּרְנָה [Psa 65:13]; [2]masculine plural וַתַּחְגְּרוּ [Deut 1:41]; Imperative masculine singular חֲגֹּר [2Kin 4:29]; [9:1], חֲגוֺר [Psa 45:4]; feminine singular חִגְרִיֿ [Jer 6:26]; masculine plural חִגְרוּ [1Sam 25:13] [3]t.; feminine plural חֲגֹּרְנָה [Jer 49:3], compare חֲג֖וֺרָה [Isa 32:11] (see below); Infinitive cstr. לַחֲגֹר [22:12]; Participle act. חֹגֵר [1Kin 20:11]; [2Kin 3:21]; passive masculine חָגוּר [Judg 18:11] [5]t.; feminine construct חֲגֻרַתֿ [Joel 1:8]; plural חֲגוּרִים [Exod 12:11]; [Judg 18:16]; חֲגֻרִים [Dan 10:5]; —
1 transitive, gird some one, with girdle; with 2 accusative [Exod 29:9]; [Lev 8:13] (both P); passive, girded with ephod (accusative) [1Sam 2:18]; [2Sam 6:14]; followed by בְּ [Dan 10:5], with accusative and בְּ, figurative [Prov 31:17], מתניה בְּעוז חגרה [Lev 8:7] (twice in verse) (P), with accusative מתנים gird up thy loins, i.e. make ready to go [2Kin 4:29]; [9:1], passive [Exod 12:11] (P); compare probably also עַלחֲֿלָצָ֑יִם חֲג֖וֺרָה [Isa 32:11] gird upon the loins (2nd accusative omitted); on verb. form as Imperative feminine plural see AE Ki Ew§ 226 a Di Du; > as masculine singular Ol§ 234 a Ges§ 48. 5 Sta§ 591 d Kö§ 20. 12.
2 gird on, bind on (= gird oneself with), a girdle [Psa 109:19] (in simile); so especially with accusative שׂקים שׂק, of mourning [Isa 15:3]; [22:12]; [Lam 2:10]; [Ezek 7:18]; [27:31]; [2Sam 3:31]; [Jer 4:8]; [6:26]; [49:3]; also [1Kin 20:32] (with accusative שׂק + ב before מתנים); passive, followed by על before object of mourning [Joel 1:8] (simile); absolute (שׂק omitted) [1:13] (|| ספדו); followed by חֶרֶד [1Sam 25:13] (3 t. in verse); [Deut 1:41]; [Psa 45:4] ׳ח יָרֵךְ על חרד, so [Judg 3:16]; [1Sam 17:39] (followed by accusative + מֵעַל); with accusative of congnate meaning with verb ׳ח חגורה [2Kin 3:21]; absolute [1Kin 20:11]; passive [Judg 18:11], [16], [17]; [2Sam 20:8]b (where read חֶרֶב Klo Dr — not We), [21:16]; read perhaps also חָגוּר for חֲגוֺר [20:8] c, so Klo Dr.
3 intransitive gird oneself, followed by בְּ of thing [Lev 16:4] (P), so יַח ׳לֹא בַיָּ֑זַע they shall not gird themselves with sweat (?), but strike out ᵑ6 Co Sgfr; with accusative of thing (figurative) תַּח גְּבָעוֺת ׳גִּיל [Psa 65:13] with rejoicing the hills gird themselves; compare תַּחְ חֵמֹת ׳שְׁאֵרִית [76:11] with a remnant (residue) of wraths thou girdest thyself, so Hi Hup De VB; but very doubtful; ᵐ5 Bö Ew read תְּחָגָּ֑ךָ for תַּחגר; Bae Ka omit line as corrupt; compare further Che and critical note — וְיַחְגְּרוּ [2Sam 22:46] is text error for וְיַחְרְגוּ, compare || [Psa 18:46]; so Now Hup Kit and others
חָגַר
原文音譯:rg:x' khaw-gar’
詞類次數:動詞(44)
原文字根:束帶;相當於G4024(περιζώννυμι / περιζωννύω)
字義溯源:佩帶*,佩,穿上,束腰,腰束,束上,束帶,帶著,裝束,戰競,跨,披
出現次數:總共(44);出(2);利(4);申(1);士(4);撒上(5);撒下(5);王上(2);王下(3);詩(4);箴(1);賽(3);耶(3);哀(1);結(3);但(1);珥(2)
譯字彙編:
1)束(4)[出29:9];[利8:7];[利16:4];[箴31:17];
2)束帶(3)[出12:11];[賽32:11];[結44:18];
3)束腰(3)[詩65:12];[耶49:3];[結27:31];
4)束上(3)[利8:7];[利8:13];[撒下3:31];
5)你束上(2)[王下4:29];[王下9:1];
6)穿著(2)[撒上2:18];[撒下6:14];
7)帶著(2)[士18:11];[士18:16];
8)腰束(2)[哀2:10];[珥1:8];
9)披帶(1)[賽22:12];
10)束在他身上(1)[詩109:19];
11)你們當腰束(1)[耶4:8];
12)他們都腰束(1)[賽15:3];
13)你們當腰束帶(1)[珥1:13];
14)要用⋯束腰(1)[結7:18];
15)束⋯帶(1)[但10:5];
16)於是⋯都帶上(1)[撒上25:13];
17)於是你們⋯帶著(1)[申1:41];
18)要成為你的裝束(1)[詩76:10];
19)應當腰束(1)[耶6:26];
20)佩帶(1)[王下3:21];
21)要帶上(1)[撒上25:13];
22)跨(1)[撒上17:39];
23)和帶著(1)[士18:17];
24)帶(1)[士3:16];
25)帶上(1)[撒上25:13];
26)披(1)[撒下20:8];
27)於是他們束(1)[王上20:32];
28)那剛束帶的(1)[王上20:11];
29)戰兢的(1)[撒下22:46];
30)佩著(1)[撒下21:16];
31)願你佩(1)[詩45:3]