H1065. beki
בְּכִי noun masculine[Judg 21:2] weeping — בְּכִי [21:2] [20]t. (also construct [Deut 34:8], etc.); בִּבְכִ֑י [Gen 45:2]; בֶּ֑כִי [Isa 15:2] [6]t.; suffix בִּכְִיי֑ [Psa 6:9]; — weeping [30:6]; [Isa 15:2], [5]; as accusative of congnate meaning with verb (with בכה) [Judg 21:2]; [2Sam 13:36]; [2Kin 20:3] = [Isa 38:3] compare [16:9] (בבכי) [Jer 48:32] (מבכי); audible ב ׳קול [Psa 6:9]; [Isa 65:19]; [Ezra 3:13] compare [Jer 3:21]; [31:16]; [Isa 15:3] (בבכי יֹרֵד ייליל see [Jer 9:17]); so also [Gen 45:2] (בב אתקֿלו ׳ויתן) & [Jer 48:5] (בכי יעלה בבכי i.e. the sound of it shall ascend) — but text here suspicious, compare [Isa 15:5]; as disfiguring [Job 16:16]; || words of mourning [Est 4:3] (מִסְמֵּד צוֺם, אֵבֶל,), [Jer 31:9] (תחנונים compare [3:21]), [9:10]; [31:15] (נהי), compare משׁה אבל בכי[Deut 34:8] & Di on the passage; cotrition (humiliation) [Joel 2:12] (מִסְמֵּד צום,), [Isa 22:12] (שׂק חגור קרחה, מספד,), compare [Mal 2:13] (דמעה אנקה,); of bitter weeping [Isa 22:4] בַּבֶּ֑כִי אֲמָרֵר, compare [Jer 31:15] (& [Isa 33:7]); יעזר בכי [16:9]; [Jer 48:32] i.e. Ya`zer in Moab, compare יעזר proper name; [Psa 102:10] (בב ׳שׁקוי מסכתי compare [42:4]; [80:6] & Babylonian dîmtu maštîtî, tears (were) my drink ZimBP 34, 42). Trop., of trickling streams (נהרות) in mines — hindrance to miners [Job 28:11].
בְּכִי
原文音譯:ykiB. bek-ee’
詞類次數:名詞(30)
原文字根:悲傷;相當於G2805(κλαυθμός) G3997(πένθος)
字義溯源:哭泣,哀哭,哭,哀鳴,傷慟,哭號,滴流,哭聲,眼淚,淚;源自(H1058(בָּכָה)*=哭泣)
出現次數:總共(30);創(1);申(1);士(1);撒下(1);王下(1);拉(1);斯(1);伯(3);詩(3);賽(8);耶(7);珥(1);瑪(1)
譯字彙編:
1)哭泣(10)[斯4:3];[伯16:16];[詩30:5];[賽15:2];[賽22:12];[賽65:19];[耶3:21];[耶9:10];[耶31:9];[珥2:12];
2)哭(4)[創45:2];[士21:2];[王下20:3];[賽38:3];
3)哀哭(3)[申34:8];[耶31:16];[耶48:32];
4)的哀哭(1)[賽16:9];
5)(那)哭(1)[賽22:4];
6)哭著(1)[賽15:5];
7)哭泣的(1)[瑪2:13];
8)哀鳴中(1)[耶48:5];
9)哭的(1)[耶31:15];
10)我哀哭(1)[詩6:8];
11)哭號(1)[拉3:13];
12)傷慟(1)[撒下13:36];
13)滴流(1)[伯28:11];
14)哭聲(1)[伯30:31];
15)眼淚(1)[詩102:9];
16)(那)淚(1)[賽15:3]