ἀποχωρίζω (
apochōrízō|
ap-okh-o-rid'-zo|
verb|
to separate)
[Grk]
ἀποχωρίζω,
ἀποχωρίζομαι LN: 15.14,
63.30 GK: G714 Hebrew: מִפְקָד
Derivation: from
ἀπό and
χωρίζω;
Strong's: to rend apart; reflexively, to separate
KJV: --depart (asunder).
See: ἀπόSee: χωρίζω ἀποχωρ-ίζω,
1. separate from, τὸ χεῖρον ἀπὸ βελτίονος Pl. Sph. 226d: - Pass., to be separated from, πυρός Id. Ti. 59d; ἐξ ἰνῶν αἷμα ἀ. ib. 84a.
2. separate, set apart, detach, Lys. 16.16; ἀ. ὡς ἓν εἶδος separate and put into one class, Pl. Plt. 262e; ἀπὸ βασιλικῆς τε καὶ πολιτικῆς πράξεως ib. 289d.
3. Pass., to be vomited, Herod. Med. in Rh.Mus. 58.99.
ἀποχωρίζω apochōrizō 2x
to separate;
pass. to be swept aside, [Rev 6:14];
mid. to part, [Act 15:39]
G673 — ἀποχωρίζω
: (1 aorist passive ἀπεχωρίσθην); to separate, sever (often in Plato); to part asunder: passive ὁ οὐρανός ἀπεχωρίσθη, [Rev 6:14]; reflexively, to separate oneself, depart from: ἀποχωρισθῆναι αὐτούς ἀπ' ἀλλήλων, [Act 15:39].
ἀπο - χωρίζω ,
[in LXX : [Eze 43:21] (H4662) * ;]
to separate, part asunder: pass ., [Rev 6:14]; reflexively, to separate oneself: [Act 15:39]. †
ἀποχωρίζω原文音譯:¢pocwr⋯zw 阿坡-何里索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:從-間隔(化)
字義溯源:分開,被分開,分離,挪移;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G5563(χωρίζω)=隔離)組成;其中G5563(χωρίζω)出自(G5561(χώρα)=地方),G5561(χώρα)出自(G5490(χάσμα)=深坑),而G5490(χάσμα)又出自(G5490(χάσμα)X*=裂開,張開)。這字本意是:分開。在([啓6:14])說到:天‘挪移’(G673(ἀποχωρίζω)),好像書卷被捲起來(和合本)但幾個英文譯本也有不同的繙譯:天‘裂開’(NASB)天‘退縮’(NIV;NKJB) 參G350(ἀνακρίνω)同義字
譯字彙編:
1)挪移(1)[啓6:14];
2)分(1)[徒15:39]