ἀπολογέομαι (
apologéomai|
ap-ol-og-eh'-om-ahee|
verb|
to defend oneself)
[Grk]
ἀπολογέομαι LN: 33.435 GK: G664 Hebrew: רִיב
Derivation: middle voice from a compound of
ἀπό and
λόγος;
Strong's: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self)
KJV: --answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self.
See: ἀπόSee: λόγος ἀπολογεìομαι
Middle voice from a compound of G575 and G3056
ἀπολογέομαι apologeomai 10x
to defend one’s self against a charge, to make a defence, [Luk 12:11]; [Luk 21:14] defend.
G626 — ἀπολογέομαι
ἀπολογοῦμαι; imperfect ἀπελογουμην ([Act 26:1]); 1 aorist ἀπελογησαμην; 1 aorist passive infinitive ἀπολογηθῆναι, in a reflexive sense ([Luk 21:14]); a deponent middle verb (from λόγος), properly, "to speak so as to absolve (ἀπό) oneself, talk oneself off" of a charge etc.;
1. to defend oneself, make one's defense: absolutely, [Luk 21:14]; [Act 26:1]; followed by ὅτι, [Act 25:8]; τί, to bring forward something in defense of oneself, [Luk 12:11]; [Act 26:24] (often so in Greek writings also); τά περί ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι either I bring forward what contributes to my defense (?), or I plead my own cause (R. V. make my defense), [Act 24:10]; περί with the genitive of the thing and ἐπί with the genitive of person, concerning a thing before one's tribunal, [Act 26:2]; with the dative of the person whom by my defense I strive to convince that I am innocent or upright, to defend or justify myself in one's eyes (A. V. unto), [Act 19:33]; [2Co 12:19] (Plato, Prot., p. 859 a.; often in Lucian, Plutarch; (cf. Buttmann, 172 (149))).
2. to defend a person or a thing (so not infrequent in secular authors): [Rom 2:15] (where according to the context the deeds of men must be understood as defended); τά περί ἐμοῦ, [Act 26:2] (but see under 1).
ἀπολογέομαι , - οῦμαι
( < ἀπό , λόγος ),
[in LXX : [Jer 12:1] (H7378) [Jer 31:6], 2Ma 13:26 * ;]
1. to defend: c . acc , [Rom 2:15].
2. to defend one's self: absol. , [Luk 21:14], [Act 26:1]; seq . ὅτι , [Act 25:8]; τί , to adduce something in one's defence, [Luk 12:11], [Act 26:24] ( ταῦτα ) [Act 24:10] ( τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ); περί , c . gen . rei , and ἐπί , c . gen . pers ., [Act 26:2]; c. dat. pers ., [Act 19:33], [2Co 12:19]. †
ἀπολογέομαι原文音譯:¢pologšomai 阿坡-羅給哦買
詞類次數:動詞(10)
原文字根:從-放置(說)
字義溯源:分訴,為自己辯護,以為是;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G3056(λόγος)=話)組成;而G3056(λόγος)出自(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)
出現次數:總共(10);路(2);徒(6);羅(1);林後(1)
譯字彙編:
1)分訴(7)[路12:11];[徒19:33];[徒25:8];[徒26:1];[徒26:2];[徒26:24];[羅2:15];
2)我們⋯分訴(1)[林後12:19];
3)去分訴(1)[路21:14];
4)我⋯分訴(1)[徒24:10]