συμμερίζομαι (
symmerízomai|
soom-mer-id'-zom-ahee|
verb|
to have a share with)
[Grk]
συμμερίζομαι,
συμμερίζω LN: 57.7 GK: G5211
Derivation: middle voice from
σύν and
μερίζω;
Strong's: to share jointly, i.e. participate in
KJV: --be partaker with.
See: σύνSee: μερίζω συμμερίζω symmerizō 1x
to divide with another so as to receive a part to one’s self, share with, partake with, [1Co 9:13]
G4829 — συμμερίζω
(WH συνμερίζω (cf. σύν, II. at the end)): to divide at the same time, divide together; to assign a portion; middle present 3 person plural συμμερίζονται: τίνι, to divide together with one (so that a part comes to me, a part to him) (R. V. have their portion with), [1Co 9:13]. (Diodorus Siculus, Dionysius Halicarnassus, (Diogenes Laërtius)
† συν - μερίζω
( Rec. συμμ -),
[in LXX : [Pr 29:24] א 2 (H2505) * ;]
to distri-bute in shares. Mid ., to have a share in: [1Co 9:13] ( Diod ., al. ). †
συμμερίζομαι原文音譯:summer⋯zomai 沁-姆里索買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-分
字義溯源:同領,同分配,同分享,分領;由(G4862(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(G3307(μερίζω)=分開)組成,其中G3307(μερίζω)出自(G3313(μέρος)=份或分享),而G3313(μέρος)又出自(G3187(μείζων)X*=分得的份)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1)就分領(1)[林前9:13]