οὔπω (
oúpō|
oo'-po|
adverb|
not yet)
[Grk]
οὔπω LN: 67.129 GK: G4037
Derivation: from
οὐ and
-πω;
Strong's: not yetKJV: --hitherto not, (no…) as yet, not yet.
See: οὐSee: -πω οὔπω
or οὔ πω, Ion. οὔκω,
1. Adv. not yet, opp. οὐκέτι (no longer, no more), usu. with pres. or past (esp. pf., or aor. in pf. sense) tenses, Il. 2.799, Od. 13.335, Hes. Op. 521, Sc. 10, Pl. Prt. 322b, Men. Epit. 98, etc.; freq. with another word between, as οὐ γάρ πω Il. 1.262, 2.192; so οὔ τί κω Hdt. 6.110; οὔτι πω A. Pers. 179, S. Aj. 106, El. 513 (lyr.), OC 1370; οὐ πέφυκέ πω A. [Pro 27:1-27], cf. Eu. 590, etc.
2. sts. merely as a stronger form of the neg., not, not at all, when it may be used with the pres. or fut., σοὶ δ’ οὔ πω.. θεοὶ κοτέουσιν Il. 14.143, cf. 12.270, Od. 2.118, S. OT 594; οὔ πω τλήσομ’.. ὁρᾶσθαι Il. 3.306, cf. Od. 5.358: with aor., A. Fr. 241, S. OT 105.
οὔπω oupō 26x
not yet, [Mat 15:17]; [Mat 16:9]; [Mat 24:6] [Joh 2:4]
G3768 — οὔπω
(from οὐ and the enclitic πω), adverb (fr. Homer down) (differing from μήπω, as οὐ does from μή (which see ad init:) not yet;
a. in a negation: [Mat 24:6]; [Mar 13:7]; [Joh 2:4]; [Joh 3:24]; [Joh 6:17] L text T Tr WH; [Joh 7:6], [Joh 7:8]a R L WH txt, [Joh 7:8]b, 30,39>; [Joh 8:20],57; 11:30; 20:17>; [1Co 3:2]; [Heb 2:8]; [Heb 12:4]; [1Jo 3:2]; [Rev 17:10], [Rev 17:12] (where Lachmann οὐκ); οὐδείς οὔπω, no one ever yet (see οὐδείς, 2, and cf. οὐ, 3 a.), [Mar 11:2] L T Tr WH; [Luk 23:53] L Tr WH; [Act 8:16] Rec. b. in questions, nondumne? do ye not yet etc.: [Mat 15:17] R G; ; [Mar 4:40] L Tr WH; [Mar 8:17] ( L text T Tr WH).
οὔπω ,
neg . adv. of time,
not yet: [Mat 24:6], [Mar 13:7], [Joh 2:4]; [Joh 3:24]; [Joh 6:17], al. ; c . neg ., [Mar 11:2], [Luk 23:53]; interrog., [Mat 16:9], [Mar 4:40]; [Mar 8:17]; [Mar 8:21]
οὔπω原文音譯:oÜpw 烏-坡
詞類次數:副詞(23)
原文字根:不-(正如 尚)(?那)
字義溯源:尚未,還沒有,還不,還未,還沒,仍不,未,從來,並不是,沒有;由(G3756(οὐ)*=不)與(G4452(πώς)=尚)組成;其中G4452(πώς)出自(G4458(πώς / ποταπῶς)=未知如何),G4458(πώς / ποταπῶς)出自(G4225(πού)=大約,某處),而G4225(πού)又出自(G4211(πορφυρόπωλις)X*=有些,甚麼)。註:和合本有時將G3768(οὔπω)分為G3756(οὐ)與G4452(πώς)兩個字,參讀G3756(οὐ)同源字
出現次數:總共(23);太(2);可(3);路(1);約(10);林前(1);腓(1);來(2);約壹(1);啓(2)
譯字彙編:
1)還沒有(8)[可13:7];[約2:4];[約3:24];[約7:8];[約20:17];[來12:4];[啓17:10];[啓17:12];
2)還不(4)[太16:9];[太24:6];[可8:17];[來2:8];
3)還未(3)[約7:30];[約8:20];[約壹3:2];
4)從來(2)[可11:2];[路23:53];
5)還沒(2)[約7:39];[約8:57];
6)並不是(1)[腓3:13];
7)仍不(1)[林前8:2];
8)未(1)[約11:30];
9)沒有(1)[約6:17]