οὐδέπω (
oudépō|
oo-dep'-o|
adverb|
not yet)
[Grk]
οὐδέπω LN: 67.129 GK: G4031 Hebrew: טֶרֶם
Derivation: from
οὐδέ and
-πω;
Strong's: not even yetKJV: --as yet not, never before (yet), (not) yet.
See: οὐδέSee: -πω οὐδέπω oudepō 4x
not yet, never yet, never, [Joh 7:39]; [Joh 19:41]; [Joh 20:9]; [Act 8:16]
G3764 — οὐδέπω
adverb, simply negative (from οὐδέ and the enclitic πω) (from Aeschylus down), not yet, not as yet: [Joh 7:39] (where L Tr WH οὔπω); [Joh 20:9]. οὐδέπω οὐδείς, never anyone (A. V. never man yet), [Joh 19:41]; (οὐδέπω... ἐπ' οὐδενί, as yet... upon none, [Act 8:16] L T Tr WH); οὐκ... οὐδέπω οὐδείς (see οὐ, 3 a.), [Luk 23:53] (L Tr WH οὐκ... οὐδείς οὔπω; Tdf. οὐκ... οὐδείς οὐδέπω); οὐδέπω οὐδέν (L T Tr WH simply οὔπω) not yet (anything), [1Co 8:2].
οὐδέπω ,
adv. ,
[in LXX : [Exo 9:30] (H2962) * ;]
not yet: [Luk 23:53], [Joh 7:39]; [Joh 19:41]; [Joh 20:9], [Act 8:16]. †
οὐδέπω原文音譯:oÙdšpw 烏-得-坡
詞類次數:副詞(5)
原文字根:不-尚-(正如 尚) 相當於:H2962(טֶרֶם)
字義溯源:仍尚未,未,還沒有,還不,尚未,從來(未),從不;由(G3761(οὐδέ)=也不)與(G4452(πώς)=尚)組成;其中G3761(οὐδέ)又由(G3756(οὐ)*=不)與(G1161(δέ)*=但)組成;而G4452(πώς)出自(G4458(πώς / ποταπῶς)=未知如何),G4458(πώς / ποταπῶς)出自(G4225(πού)=大約,某處),G4225(πού)出自(G4211(πορφυρόπωλις)X*=有些)。參讀G3756(οὐ)同源字
出現次數:總共(5);路(1);約(3);徒(1)
譯字彙編:
1)還沒有(1)[徒8:16];
2)還不(1)[約20:9];
3)從來(1)[約19:41];
4)尚未(1)[約7:39];
5)未(1)[路23:53]