οὐδέποτε (
oudépote|
oo-dep'-ot-eh|
adverb|
never)
[Grk]
οὐδέποτε LN: 67.10 GK: G4030 Hebrew: לֹא
Derivation: from
οὐδέ and
ποτέ;
Strong's: not even at any time, i.e. never at all
KJV: --neither at any time, never, nothing at any time.
See: οὐδέSee: ποτέ οὐδέποτε,
in Ion. Prose οὐδέκοτε, Dor. οὐδέποκα prob. in IG 22.1126.5 (cf. μηδέποκα ib. 11), etc.: -
Conj. and Adv. and not ever or nor ever, not even ever or never, in Hom. mostly with past tenses, Il. 1.155, 5.789, al.: but with pres., Od. 10.464, Hes. Th. 759: with fut., Od. 2.203, Hes. Op. 176; in Att., οὐδέποτε is commonly found with pres. or fut. (or its equivalent, as in οὐδέποτε μὴ λειφθῇ SIG 800.29 (Lycosura, i A. D.)), οὐδεπώποτε with past tenses, so οὐδέποτε ἐπὶ μέλλοντος.., ἐπὶ δὲ παρῳχημένου τὸ οὐδεπώποτε Phryn. PS p.91 B.: but οὐδέποτε occurs with past tenses in Com.Adesp. 23 (cited by Phryn. l.c.), X. An. 2.6.13, Ages. 11.7, Oec. 20.22, Aeschin. 3.151, Men. 653; cf. οὐδέποτε tam in praeterito quam in futuro, quomodo et nos ’nunquam’, Priscian. Inst. 18.257: in late writers the reference of πω to past time was neglected, v. cross οὐδεπώποτε, and cf. ἐξ ὧν ἀνάγκη.. μηδεπώποτε ἐλευθερίας ἐπιτυγχάνειν D.Chr. 14.1; cf. οὐδέπω, οὔποτε, οὔπω, οὐπώποτε, also μηδέποτε, μηπώποτε. - In Hom. οὐδέ ποτε shd. prob. be written divisim: sts. a word is put between, as in Il. 6.99.
οὐδέποτε oudepote 16x
never, [Mat 7:23]; [Mat 21:16]; [Mat 21:42], et al. freq.
G3763 — οὐδέποτε
adverb, denying absolutely and objectively (from οὐδέ and πότε, properly, not ever) (from Homer down), never: [Mat 7:23]; [Mat 9:33]; [Mat 26:33]; [Mar 2:12]; ([Luk 15:29] (bis)); [Joh 7:46]; [Act 10:14]; [Act 11:8]; [Act 14:8]; [1Co 13:8]; [Heb 10:1], [Heb 10:11]. interrogatively, did ye never, etc.: [Mat 21:16], [Mat 21:42]; [Mar 2:25].
οὐδέ - ποτε , adv. ,
[in LXX : [Exo 10:6] (H3808), etc.;]
never: [Mat 7:23]; [Mat 9:33]; [Mat 26:33], [Mar 2:12], [Luk 15:29], [Joh 7:46], [Act 10:14]; [Act 11:8]; [Act 14:8], [1Co 13:8], [Heb 10:1]; [Heb 10:11]. Interrog ., [Mat 21:16]; [Mat 21:42], [Mar 2:25] †
οὐδέποτε原文音譯:oÙdšpote 烏-得-坡-帖
詞類次數:副詞(16)
原文字根:不-尚-?那-此外
字義溯源:從來沒有,豈沒有,沒有,絕不,從不,永不,從未,總不;由(G3761(οὐδέ)=也不)與(G4218(ποτέ)=同時)組成;其中G3761(οὐδέ)由(G3756(οὐ)*=不)與(G1161(δέ)*=但)組成;而G4218(ποτέ)由(G4225(πού)=大約,某處)與(G5037(τέ)*=雙方)組成,其中G4225(πού)出自(G4211(πορφυρόπωλις)X*=有些)。參讀G3756(οὐ)同源字
出現次數:總共(16);太(5);可(2);路(2);約(1);徒(3);林前(1);來(2)
譯字彙編:
1)從來沒有(6)[太9:33];[可2:12];[約7:46];[徒10:14];[徒11:8];[徒14:8];
2)絕不(3)[太26:33];[來10:1];[來10:11];
3)沒有(3)[太21:16];[可2:25];[路15:29];
4)從未(1)[路15:29];
5)永不(1)[林前13:8];
6)豈沒有(1)[太21:42];
7)從不(1)[太7:23]