οἰκουμένη (
oikouménē|
oy-kou-men'-ay|
noun|
inhabited earth)
[Grk]
οἰκουμένη LN: 1.39,
1.83,
9.22 GK: G3876,
G3877 Hebrew: אֶרֶץ,
תֵּבֵל
Derivation: feminine participle present passive of
οἰκέω (as noun, by implication, of
γῆ);
Strong's: land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire
KJV: --earth, world.
See: οἰκέωSee: γῆ οἰκουμέν-η (sc. γῆ), ἡ,
I inhabited region, v. cross οἰκέω A. 1; then the Greek world, opp. barbarian lands, D. 7.35; πᾶσα ἡ οἰ. Id. 18.48; in Arist. Mete. 362b26, ἡ οἰ., = the inhabited world (including non-Greek lands, as Ethiopia, India, Scythia), as opp. possibly uninhabited regions, cf. Cleom. 2.1; in Arist. Mu. 392b26, ἥδε ἡ οἰ., = our world (= Asia, Libya, Europe); οἰκουμέναι worlds, ib. 31; ἡ φιλία περιχορεύει τὴν οἰ. Epicur. Sent.Vat. 52; σοῦ (i.e. Ptolemy 11 or 111) τῆς οἰ. πάσης βασιλεύοντος PSI 5.541.7, cf. LXX [1Es 2:3]; loosely, the whole world, Hyp. Eux. 33 (prob.), Antiph. 179, PMag.Lond. 121.704, Luc. Halc. 3, Ath. 8.350a: so perh. in some passages cited under 11.
II the Roman world, ὁ ἀγαθὸς δαίμων (etc.) τῆς οἰ., i.e. the Emperor, OGI 666.4,668.5, POxy. 1021.5 (i A.D.), CIG 2581-2,4416, [Luk 2:1], [Act 17:6], [Act 24:5], Sammelb. 176.2 (ii A.D.), Gal. 10.7, Luc. Macr. 7.
III ἡ οἰ. ἡ μέλλουσα the world to come, i.e. the kingdom of Christ, [Heb 2:5].
οἰκουμένη oikoumenē 15x
some list as a participle, the habitable earth, world, [Mat 24:14]; [Rom 10:18]; [Heb 1:6];
used, however, with various restrictions of meaning, according to the context, [Luk 2:1]; [Act 17:6];
meton. the inhabitants of the earth, the whole human race, mankind, [Act 17:31]; [Act 19:27]; [Rev 3:10].
Some view this word as a participial form of οἰκέω. humankind; inhabited earth.
οἰκουργός oikourgos 1x
one who is occupied in domestic affairs, [Tit 2:5]
G3625 — οἰκουμένη
οἰκουμένης, ἡ (feminine of the present passive participle from οἰκέω (namely, γῆ; cf. Winers Grammar, § 64, 5; Buttmann, § 123, 8));
1. the inhabited earth;
a. in Greek writings often the portion of the earth inhabited by the Greeks, in distinction from the lands of the barbarians, cf. Passow, ii., p. 415a; (Liddell and Scott, under the word, I.).
b. in the Greek authors who wrote about Roman affairs (like the Latinorbis terrarum) equivalent to the Roman empire: so πᾶσα ἡ οἰκουμένη contextually equivalent to all the subjects of this empire, [Luk 2:1].
c. the whole inhabited earth, the world (so in (Hyperides, Eux. 42 (probably Liddell and Scott)) the Sept. for תֵּבֵל and אֶרֶץ): [Luk 4:5]; [Luk 21:26]; [Act 24:5]; [Rom 10:18]; [Rev 16:14]; [Heb 1:6] (πᾶσα ἡ οἰκουμένη, Josephus, b. j. 7, 3, 3); ὅλῃ ἡ οἰκουμένη, [Mat 24:14]; [Act 11:28] (in the same sense Josephus, Antiquities 8, 13, 4 πᾶσα ἡ οἰκουμένη; cf. Bleek, Erklär. d. drei ersten Evv. i., p. 68); by metonymy, the inhabitants of the earth, men: [Act 17:6], [Act 17:31] ([Psa 9:9]); ; ἡ οἰκουμένη ὅλῃ, all mankind, [Rev 3:10]; [Rev 12:9].
2. the universe, the world: Wis. 1:7 (alternating there with τά πάντα); ἡ οἰκουμένη μελλουσα, that consummate state of all things which will exist after Christ's return from heaven, [Heb 2:5] (where the word alternates with πάντα and τά πάντα, [Heb 2:8], which there is taken in an absolute sense).
οἰκουμένη , - ης , ἡ
(fern. Pres . pass . ptcp . of οἰκέω ; sc . γῆ ),
[in LXX chiefly for H8398, H776;]
the inhabited earth;
(a) in cl ., the countries occupied by Greeks, as disting. from barbarian lands ( Hdt ., Dem ., al .);
(b) in later writers, the Roman world: [Luk 2:1], [Act 11:28]; [Act 24:5]; by meton ., of its inhabitants : [Act 17:6]; [Act 19:27];
(c) in LXX ([Psa 23:1]; [Psa 71:8], al. ) and NT, also of the whole inhabited world: [Mat 24:14], [Luk 4:5]; [Luk 21:26], [Rom 10:18], [Heb 1:6], [Rev 3:10]; [Rev 16:14]; by meton. ( ut supr .), [Act 17:31], [Rev 12:9];
(d) of the Messianic age, ἡ οἰ . ἡ μέλλουσα = ὁ αἰὼ ὁ μέλλων : [Heb 2:5]. †
οἰκουμένη原文音譯:o„koumšnh 哀枯姆尼
詞類次數:名詞(15)
原文字根:(世)人 家(居) 相當於:H3427(יָשַׁב / יָשׁוּב)
字義溯源:天下,地球,世界,世上,普天下,普天下人民,普世,羅馬帝國;當時的羅馬帝國自以為已掌管了天下,所以羅馬帝國與天下被當作同義字。這編號源自(G3611(οἰκέω)=居住);而G3611(οἰκέω)出自(G3624(οἶκος)*=住處)。參讀G68(ἀγρός)同義字
出現次數:總共(15);太(1);路(3);徒(5);羅(1);來(2);啓(3)
譯字彙編:
1)天下(8)[太24:14];[徒11:28];[徒17:6];[徒17:31];[徒24:5];[啓3:10];[啓12:9];[啓16:14];
2)世界(3)[路21:26];[羅10:18];[來2:5];
3)世上(1)[來1:6];
4)普天下(1)[徒19:27];
5)普世(1)[路4:5];
6)普天下人民(1)[路2:1]