μεθοδεία (
methodeía|
meth-od-i'-ah|
noun|
scheming; wiles)
[Grk]
μεθοδεία LN: 88.158 GK: G3497
Derivation: from a compound of
μετά and
ὁδεύω (compare "method");
Strong's: travelling over, i.e. travesty (trickery)
KJV: --wile, lie in wait.
See: μετάSee: ὁδεύω μεθοδ-εία or μεθοδ-ία, ἡ,
I craft, wiliness, [Eph 4:14]: pl., μ. τοῦ διαβόλου ib.6.11.
II method of collecting taxes or debts (in form μεθοδία), POxy. 1134.9 (v A. D.), 136.18 (vi A. D.).
μεθοδεία methodeia 2x
wile, scheme, scheming, craftiness, [Eph 4:14]; [Eph 6:11]
G3180 — μεθοδεία
(T WH μεθοδια, see Iota), μεθοδείας, ἡ (from μεθοδεύω, i. e.
1. to follow up or investigate by method and settled plan;
2. to follow craftily, frame devices, deceive: Diodorus 7, 16; [2Sa 19:27]; ([Exo 21:13] Aq.; (middle) Chariton 7, 6, p. 166, 21 edition Reiske (1783); Polybius 38, 4, 10)), a noun occuring neither in the O. T. nor in secular authors, cunning arts, deceit, craft, trickery: ἡ μεθοδεία τῆς πλάνης, which ἡ πλάνη uses, [Eph 4:14]; τοῦ διαβόλου, plural, [Eph 6:11] (A. V. wiles. Cf. Lightfoot, Polycarp, ad Phil. 7 [ET], p. 918.)
*† μεθ - οδία
( Rec. - εία ; cf. 131., § 3, 5), - ας , ἡ
( < † μεθοδεύω , 1. to treat by rule. 2. to employ craft: [2Ki 19:27] * ),
craft, deceit: [Eph 4:14]; [Eph 6:11] (not found elsewhere; v. AR , in l ). †
μεθοδεία原文音譯:meqode⋯a 姆特-哦得哦
詞類次數:名詞(2)
原文字根:同著-道路 相當於:H7270(רָגַל)
字義溯源:旁道,詭計,欺騙,方法,圖謀,策略,異端;由(G3326(μετά)*=同)與(G3593(ὁδεύω)=行路)組成;而G3593(ὁδεύω)出自(G3598(ὁδός / ὁδοποιέω)*=道路)
出現次數:總共(2);弗(2)
譯字彙編:
1)詭計(1)[弗6:11];
2)旁道(1)[弗4:14]