εὐφραίνω (
euphraínō|
yoo-frah'-ee-no|
verb|
to be glad; to rejoice)
[Grk]
εὐφραίνω LN: 25.122,
25.131,
51.3 GK: G2370 Hebrew: שָׂמַח
Derivation: from
εὖ and
φρήν;
Strong's: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice
KJV: --fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
See: εὖSee: φρήν εὐφραίνω,
ἐϋφρ -, fut. Att. εὐφρᾰνῶ A. Ch. 742, etc., Ion. and εὐφρανέω Il. 5.688, ἐϋφρανέω 7.297: aor. 1 εὔφρᾱνα or ηὔφρ - Simon. 155.12, Pi. I. 7(6).3, E. Or. 217, etc.; εὔφρηνα Il. 24.102, subj. ἐϋφρήνῃς 7.294: - Pass., with fut. Med. εὐφρᾰνοῦμαι X. Smp. 7.5; Ion. 2 sg. εὐφρανέαι (v.l. - έεαι) Hdt. 4.9; also Pass. εὐφρανθήσομαι Ar. Lys. 165, Aeschin. 1.191, Men. Pk. 68: aor.1 εὐφράνθην or ηὐ - Pi. O. 9.62, Ar. Ach. 5: (εὔφρων): -
I cheer, gladden, εὐφρανέειν ἄλοχον Il. 5.688; ἐϋφραίνοιτε γυναῖκας Od. 13.44; ἀνδρὸς ἐϋφραίνοιμι νόημα 20.82; εὐ. θυμόν τινος Pi. I. 7(6).3; νόον, φρένα, A. Ch. 742, Supp. 515; [ τινὰ] ἐπέεσσι Il. 24.102; τινὰ δι’ ἀρετήν Pl. Mx. 237a; τινά τι Agatho 12; πλεῖστα X. Mem. 2.4.6.
II Pass., make merry, enjoy oneself, εὐφραίνεσθαι ἕκηλον Od. 2.311, cf. Hdt. 4.9, [Luk 16:19], etc.; τινι at or in a thing, Pi. P. 9.16, Ar. Nu. 561, Pl. Lg. 796b; ἐπί τινι Ar. Ach. 5, X. Smp. 7.5, Aeschin. 1.191; ἔν τινι X. Hier. 1.16; διά τινος ib. 8; ἀπό τινος ib. 4.6: c. part., εὐφράνθη ἰδών was rejoiced at seeing, Pi. O. 9.62, cf. Men. Pk. 68; εἰ πεπαυμένος μηδέν τι μᾶλλον ἢ νοσῶν εὐφραίνεται S. Aj. 280, cf. E. Med. 36; τὰ ἐμὰ εὐ. enjoy a pleasure in my stead, Luc. DMar. 13.2.
εὐφραίνω euphrainō 14x
to gladden, [2Co 2:2];
pass. to be glad, exult, rejoice, [Luk 12:19]; [Act 2:26];
mid. to feast in token of joy, keep a day of rejoicing, [Luk 15:23-24]; [Luk 15:29]; [Luk 15:32] celebrate; gladden; rejoice.
G2165 — εὐφραίνω
passive, present ἐυφραίνομαι; imperfect εὐφραινόμην ([Act 7:41], where a few manuscripts have ἠυφραίνω (cf. WH's Appendix, p. 162)); 1 aorist εὐφράνθην and L T Tr WH ηὐφράνθην ([Act 2:26]; see references in εὐδοκέω, at the beginning); 1 future εὐφρανθήσομαι; (εὖ and φρήν); in the Sept. very often actively for שִׂמַּח to make joyful, and passive for שָׂמַח to be joyful, sometimes for רָנַן to sing; in Greek writings from Homer down; to gladden, make joyful: τινα, [2Co 2:2] (opposed to λύπειν). Passive to be glad, to be merry, to rejoice: absolutely, Luke 16:32; [Act 2:26] (from Psalm 15:9); [Rom 15:10] (fr. [Deu 32:43]); [Gal 4:27] (from [Isa 54:1]); [Rev 11:10]; [Rev 12:12]; ἐν τίνι, to rejoice in, be delighted with, a thing, [Act 7:41] (Xenophon, Hier. 1, 16); ἐπί τίνι, [Rev 18:20] L T Tr WH (for Rec. ἐπ' αὐτήν); of the merriment of a feast, [Luk 12:19]; [Luk 15:23]f, 29 ([Deu 14:25] (); ); with λαμπρῶς added, to live sumptuously: [Luk 16:19] (Homer, Odyssey 2, 311; Xenophon, Cyril 8, 7, 12).
εὐφραίνω ,
[in LXX chiefly for H8055, qal, pi .;]
to cheer, gladden: c . acc pers ., opp . to λυπεῖν , [2Co 2:2]. Pass ., to be happy, rejoice, make merry: [Luk 15:32], [Act 2:26] ( LXX ) [Rom 15:10] ( LXX ), [Gal 4:27] ( LXX ), [Rev 11:10]; [Rev 12:12]; seq . ἐν , [Act 7:41]; ἐπί c . dat ., [Rev 18:20]; of merry-making at a feast ([1Ki 4:20]; of. Kennedy, Sources , 155; Field, Notes , 69 f .), [Luk 12:19]; [Luk 15:23-24]; [Luk 15:29] ( LXX ) ( λαμπρῶς ) [Luk 16:19]. †
εὐφραίνω原文音譯:eÙfra⋯nw 由-弗來挪
詞類次數:動詞(14)
原文字根:(成為)好-意向的 相當於:H8055(שָׂמַח)
字義溯源:使人心情愉快,快樂,歡喜,歡樂,宴樂,愉快;由(G2095(εὖ / εὖγε)=好)與(G5424(φρήν)*=心思,悟性)組成;而G2095(εὖ / εὖγε)出自(G2149(εὐρύχωρος)X*=美,善)。這字與宴會中的歡樂有關連。路加福音十五章描寫浪子回家的事,四次使用這字
同源字:1)
G2165(
εὐφραίνω)快樂 2)
G2167(
εὐφροσύνη)喜樂 3)
G5426(
φρονέω)想著參讀
G21(
ἀγαλλιάω)同義字
出現次數:總共(14);路(6);徒(2);羅(1);林後(1);加(1);啓(3)
譯字彙編:
1)快樂(4)[路15:29];[路15:32];[林後2:2];[啓11:10];
2)歡喜(2)[徒2:26];[徒7:41];
3)他們⋯快樂(1)[路15:24];
4)要⋯歡樂(1)[羅15:10];
5)你們當⋯歡喜(1)[啓18:20];
6)我們可以⋯快樂(1)[路15:23];
7)要歡樂(1)[加4:27];
8)宴樂(1)[路16:19];
9)快樂罷(1)[路12:19];
10)你們當快樂(1)[啓12:12]