Strong's: to illuminate (figuratively)
KJV: --give light.
See: ἐπιφαίνωἐπιφαύσκω, fut. -φαύσω (v. infr.): - shine out, of the sun or moon, LXX [Job 25:5], LXX [Job 31:26]: also in pass. form, [Job 41:9](10); ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός will shine out for thee, [Eph 5:14].
ἐπιφαύσκω epiphauskō 1x
to shine upon, give light to, enlighten, [Eph 5:14]
G2017 — ἐπιφαύσκω
(equivalent to the ἐπιφώσκω of Greek writings, cf. Winers Grammar, 90 (85); Buttmann, 67 (59)): future ἐπιφαύσω; to shine upon: τίνι, [Eph 5:14], where the meaning is, Christ will pour upon thee the light of divine truth as the sun gives light to men aroused from sleep. ([Job 25:5]; [Job 31:26]; ([Job 41:9]); Acta Thomae § 34.)
† ἐπι - φαύσκω
(variant form of ἐπιφώσκω , q.v. ),
[in LXX : [Job 25:5] (H166 hi .) [Job 31:26]; [Job 41:18] (H1984 hi .) * ;]
to shine forth: fig ., c . dat ., [Eph 5:14] (on v.l . - ψαύσει , ν . ICC , Westc ., AR , in l ). †
ἐπιφαύσκω / ἐπιψαύω原文音譯:™pifaÚw, (™pifaÚskw) 誒披-浮哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-顯出 相當於:H166(אָהַל) H1984(הָלַל / הַלְלוּיָהּ)
字義溯源:光照,起來,顯示,;源自(G2014(ἐπιφαίνω)=照耀);由(G1909(ἐπί)*=在⋯上)與(G5316(φαίνω)=發光,照耀)組成;其中G5316(φαίνω)出自(G5457(φῶς)=光),而G5457(φῶς)又出自(G5337(φαῦλος)X*=照耀)。
同義字:1)
G2017(
ἐπιφαύσκω /
ἐπιψαύω)光照 2)
G2989(
ἐπιλάμπω /
λάμπω)放光 3)
G5316(
φαίνω)發光 4)
G5461(
φωτίζω)照射
出現次數:總共(1);弗(1)
譯字彙編:
1)就要光照(1)[弗5:14]