H8539. tamah
[תָּמַהּ] verb be astounded, dumbfounded (Late Hebrew id.; so Aramaic תְּמַהּ, ); —
Qal Perfect3plural תָּמָ֑הוּ [Psa 48:6]; Imperfect2masculine singular תִּתְמֶהּ [Eccl 5:7]; [3]masculine plural יִתְמְהוּ [Job 26:11], etc.; Imperative masculine plural תְּמָ֑הוּ [Isa 29:9]; [Hab 1:5]; — be astounded [Isa 29:9]; [Hab 1:5] (see Hithpa`el), [Jer 4:9] (|| שׁמם, Niph`al), [Psa 48:6]; + מִן causative [Job 26:11]; + על of thing at which [Exod 5:7]; look in astonishment at ׳ת אֶלרֵֿעֵהוּ אִישׁ [Gen 43:33] (J), [Isa 13:8].
Hithpa`el Imperative masculine plural +
Qal Imperative תְּמָהוּ וְהִתַּמְּהוּ [Hab 1:5] (see above), literally astonish yourselves, be astounded but We
Hithpalpel הִתְמַהְמְהוּ; Gr reads infinitive absolute תָּמַהַּ (Marti and others וּתְמָהוּ) for תמהו.
תָּמַהּ
原文音譯:hm;T' taw-mah’
詞類次數:動詞(9)
原文字根:來-到-末尾;相當於G1839(ἐξιστάνω / ἐξιστάω / ἐξίστημι)
字義溯源:驚愕,驚奇*,詫異,驚異,奇異
出現次數:總共(9);創(1);伯(1);詩(1);傳(1);賽(2);耶(1);哈(2)
譯字彙編:
1)驚奇(4)[伯26:11];[詩48:5];[賽13:8];[哈1:5];
2)詫異(2)[創43:33];[傳5:8];
3)你們要大大(1)[哈1:5];
4)驚奇吧(1)[賽29:9];
5)都要詫異(1)[耶4:9]