H7580. shaag
שָׁאַג verb roar (Late Hebrew id.; Arabic low, bleat, Frey); —
Qal Perfect3masculine singular ׳וְשׁ [Isa 5:29] Kt consecutive (> Qr יִשְׁאַג), שָׁאָ֖ג [Amos 3:8], etc.; Imperfect3masculine singular יִשְׁאַג [3:4] +, etc.; Infinitive absolute שָׁאֹג [Jer 25:30]; Participle שֹׁאֵג [Judg 14:5]; [Psa 22:14], שׁוֺאֵג [Ezek 22:25], שֹׁאֲגִים [Zeph 3:3]; [Psa 104:21]; —
1 roar, of lion [Judg 14:5] (with לִקְרָאתוֺ), [Amos 3:4], [8]; [Psa 104:21] (with ל of prey), figurative of invaders and foes [Jer 2:15] (with עַל person) [Psa 22:14], compare [74:4], simile [Isa 5:29]; [Jer 51:38]; figurative of rapacious rulers [Zeph 3:3]; [Ezek 22:25] (read נְשִׂיאֶיהָ for ᵐ5 נְבִיאֶתהָ and modern); of ׳י (like lion) calling scattered Israel [Hosea 11:10] (twice in verse) (on text of see see Now); of ׳י roaring in thunder [Jer 25:30]a = [Amos 1:2] = [Joel 3:16], also [Jer 25:30] (יִשְׁאַג שָׁאֹג, followed by עַלנָֿוֵהוּ); compare יִשְׁאַגקֿוֺל [Job 37:4] (|| יַרְעֵם).
2 of human cry in distress [Psa 38:9] (with מִן causative).
שָׁאַג
原文音譯:ga;v' shaw-ag’
詞類次數:動詞(21)
原文字根:吼叫;相當於G5537(χρηματίζω)
字義溯源:抱怨,咆哮,唉啍,吼叫*,大聲,唉哼,轟轟
出現次數:總共(20);士(1);伯(1);詩(4);賽(1);耶(5);結(1);何(2);珥(1);摩(3);番(1)
譯字彙編:
1)吼叫(11)[士14:5];[詩74:4];[詩104:21];[耶25:30];[耶25:30];[何11:10];[何11:10];[珥3:16];[摩1:2];[摩3:4];[摩3:8];
2)咆哮(3)[賽5:29];[耶2:15];[耶51:38];
3)咆哮的(1)[結22:25];
4)是咆哮的(1)[番3:3];
5)大聲(1)[耶25:30];
6)我就唉哼(1)[詩38:8];
7)轟轟(1)[伯37:4];
8)吼叫的(1)[詩22:13]