H6884. tsaraph
צָרַף verb smelt, refine, test (Late Hebrew id.; Phoenician מצרף smelter; Assyrian ƒurrupu, refined, ƒarpu, silver, naƒraptu, crucible; Arabic is pure, unmixed (especially of wine); **compare pure silver, etc., SchulthGGA, 1902, 673; also ZimGGA, 1899, 250; KAT 3, 650 (Hebrew, etc., borrowed from Assyrian); very doubtful is Sabean צרף silver, money, compare MordtmHim. Inschr. pp. 14, 29 CISiv, No. 291, 1.1); —
Qal Perfect3masculine singular ׳צ [Jer 6:29], suffix צְרָפָ֑תְהוּ [Psa 105:19]; [2]masculine singular suffix צְרַפְתָּנִי [17:3], etc.; Imperfect1singular אֶצְרֹף [Isa 1:25], suffix אֶצְרְפֶנּוּ [Judg 7:4]; Imperative masculine singular צרופה [Psa 26:2] Kt, צָרְפָה Qr; Infinitive absolute צָרוֺף [Jer 6:29]; construct לִצְרוֺף [Dan 11:35], etc.; Participle active suffix צוֺרְכָּם [Jer 9:6], etc.; pass. צָרוּף [Psa 12:7], etc.; —
1 smelt, refine: [Jer 6:29] (twice in verse) in vain hath he smelted continually (infinitive absolute; figurative of purifying people); so smelt away [Isa 1:25] (accusative of dross; figurative); of silver [Zech 13:9]; [Psa 66:10], בַּעֲלִיל צָרוּף כֶּסֶף [12:7] (all simile); of י ׳אִמְרַת [18:31] = [2Sam 22:31]; [Psa 119:140]; [Prov 30:5] (אֱלוֺהַּ אִמְרַת); refine (men, by trials) [Dan 11:35] (+ לַלְבֵּן לִבָרֵר,).
2 test [Judg 7:4] I will test them (the warriors) for thee (׳י subject); — perhaps also [7:3] (see I. צפר); more Generally, of ׳י's testing, trying (the hearts of) men (often || בָּחַן) [Jer 9:6]; [Isa 48:10]; [Zech 13:9]; [Psa 26:2]; [66:10].
3 test (and prove true) a man (subject ׳יs saying) [Psa 105:19].
4 Participle active as
noun smelter, refiner, hence = goldsmith [Judg 17:4]; [Jer 10:9], [14]; [51:17]; [Isa 40:19] (twice in verse) (but perhaps strike out vb, compare Du Che Marti), [41:7]; [46:6]; [Prov 25:4]; as a guild [Neh 3:8], [32].
Niph`al Imperfect3masculine plural יִצָּֽרְפוּ [Dan 12:10] many shall be refined (by suffering; + יִתְלַבְּנוּ יִתְבָּֽרְרוּ,).
Pi`el Participle מְצָרֵף as
noun a refiner, מ ׳כְּאֵשׁ [Mal 3:2] (simile of ׳י), compare ׳מְ alone [3:3] (+ כֶּסֶף מְטַהֵר).
צָרַף
原文音譯:@rc tsaw-raf’
詞類次數:動詞(34)
原文字根:精鍊;相當於G695(ἀργυροκόπος) G1381(δοκιμάζω / δοκιμασία)
字義溯源:鎔化*,精鍊,熬鍊,鑄造,精鍊者,鑄造者,試驗,金匠,銀匠,融化,純淨,洗淨,提煉,煉淨
出現次數:總共(33);士(2);撒下(1);尼(2);詩(8);箴(2);賽(6);耶(6);但(2);亞(2);瑪(2)
譯字彙編:
1)銀匠(7)[士17:4];[尼3:8];[賽40:19];[賽41:7];[賽46:6];[耶10:14];[耶51:17];
2)熬煉(5)[詩26:2];[詩66:10];[但11:35];[亞13:9];[瑪3:2];
3)是煉淨的(2)[撒下22:31];[詩18:30];
4)我要將他們熔化(1)[耶9:7];
5)而又煉(1)[耶6:29];
6)和銀匠(1)[耶10:9];
7)他們煉(1)[耶6:29];
8)且被熬煉(1)[但12:10];
9)熬煉者(1)[瑪3:3];
10)熬煉他們(1)[亞13:9];
11)我熬煉你(1)[賽48:10];
12)我要⋯試驗他們(1)[士7:4];
13)煉淨的(1)[箴30:5];
14)你熬煉我(1)[詩17:3];
15)煉過(1)[詩12:6];
16)那些銀匠(1)[尼3:32];
17)熬煉我們(1)[詩66:10];
18)試驗他(1)[詩105:19];
19)我要熬煉(1)[賽1:25];
20)(那)銀匠(1)[箴25:4];
21)精煉(1)[詩119:140];
22)鑄造(1)[賽40:19]