H5327. natsah
II. [נָצָה] verb Niph`al, Hiph`il struggle (Late Hebrew id., Hithpa`el (Jastr928); Aramaic נְצָא, quarrel; Arabic apprehendit, arripuit aliquem antiis suis, Ethiopic vellere, evellere, are perhaps denominative from , (see נוֺצָה), so Thes); —
Niph`al reciprocal struggle with each other: Imperfect3masculine plural יִנָּצוּ [Exod 21:22] (E), [Lev 24:10] (H), [2Sam 14:6]; יַחְדָּו ׳יִנּ [Deut 25:11]; Participle נִצִּים [Exod 2:13] (E); all of physical struggle, wrestling, and the like.
Hiph`il engage in a struggle against: Perfect3plural הִצּוּ [Num 26:9] (עַל); Infinitive construct suffix הַצֹּתָם [26:9] (עַל); אֶת הַצּוֺתוֺ [Psa 60:2] (title); only here of war, hence Klo's suggestion (compare Buhl13) הַכּוֺתוֺ is plausible (compare [2Sam 8:3], [5], [9]).
III. [נָצָה] verb fall in ruins; —
Qal Imperfect3feminine plural יוֺשֵׁב מֵאֵין תִּצֶּינָה עָרַיִךְ [Jer 4:7] thy cities shall fall in ruins (read probably תִּנָּצֶינָה Niph`al).
Niph`al Participle plural נִצִּים גַּלִּים ruined heaps, i.e. ruin-heaps, [2Kin 19:25] = [Isa 37:26]. — On [Jer 2:15]; [9:9]; [9:11]; [46:19] see יצת.
נִצָּה see נצץ. נצָתָהּ Lev [Jer 1:16] see נוֺצָה above
נָצָה
原文音譯:hc'n" naw-tsaw’
詞類次數:動詞(11)
原文字根:向前
字義溯源:往前去,逐出,荒涼,變為荒場,爭鬥*,爭戰,亂,毀滅,爭戰,爭鬧
出現次數:總共(11);出(2);利(1);民(2);申(1);撒下(1);王下(1);詩(1);賽(1);耶(1)
譯字彙編:
1)爭鬥(3)[出2:13];[申25:11];[撒下14:6];
2)爭鬧(2)[民26:9];[民26:9];
3)亂(1)[賽37:26];
4)變為荒場(1)[耶4:7];
5)爭戰時(1)[詩60:0];
6)變為(1)[王下19:25];
7)彼此爭鬥(1)[出21:22];
8)(那)爭鬥(1)[利24:10]