H5065. nagas
[נָגַשׂ verb press, drive, oppress, exact (Assyrian naga&198;šu, throw down, overthrow, DlHWB 448; Arabic rouse and drive game, drive vehemently; Ethiopic reign, wield power, king); —
Qal Perfect ׳נ [2Kin 23:25]; Imperfect יִגּשֹׁ [Deut 15:2]; [2]masculine singular תִּגּשֹׁ [15:3]; [2]masculine plural תִּנְגּ֑שֹׁוּ [Isa 58:3]; — Participle נֹגֵשׂ [9:3] +, etc.; —
1 press, drive to work (object עַצְּבֵיכֶם your workmen), [Isa 58:3] (GesComm., De Di Du; exact [changing ׳ע, q. v.] Che, etc.); see
2 exact with accusative כֶּסֶף, [2Kin 23:35]; followed by accusative of person only [Deut 15:2], [13].
3 Participle (= substantive) driver, task-master [Exod 3:7]; [5:6], [10], [13], [14]; [Job 3:18]; (ass-) driver [39:7]; of (arbitrary) ruler [Isa 3:12], ruler (good sense) [Zech 10:4]; = foreign oppressor, tyrant [Isa 9:3] (with בְּ) [14:2], [4]; [Zech 9:8]; exactor of tribute, [Dan 11:20]; plural abstract lordship = lord, ruler, figurative of צְדָקָה (personified) [Isa 60:17] (|| שָׁלוֺם מְּקֻדָּתֵךְ).
Niph`al Perfect נִגַּשׂ [1Sam 13:6] [2]t. + [Isa 3:5] (וְ consecutive); — hard pressed by enemy [1Sam 13:6], and so [14:24] (but omitted by emendation, after ᵐ5, Th We Dr Kit Bu HPS); treated harshly, of suffering servant of ׳י [Isa 53:7]; reciprocal tyrannize over (׳ב) each other Isaiah 35..
נָגַשׂ
原文音譯:fgn naw-gas’
詞類次數:動詞(23)
原文字根:關閉;相當於G523(ἀπαιτέω) G1988(ἐπιστάτης)
字義溯源:驅使,示意:征稅,侵擾,欺壓*,暴斂,暴虐,窘迫,使痛苦,監督,索取,索討,追討,疲困,趕牲口,強取者,壓制,督工
出現次數:總共(23);出(5);申(2);撒上(2);王下(1);伯(2);賽(8);但(1);亞(2)
譯字彙編:
1)督工(2)[出5:10];[伯3:18];
2)被欺壓(1)[賽53:7];
3)欺壓人的(1)[賽14:4];
4)那欺壓過(1)[賽14:2];
5)你們欺壓(1)[賽58:3];
6)並那欺壓(1)[賽9:4];
7)為你的監督(1)[賽60:17];
8)掌權(1)[亞10:4];
9)暴虐的人(1)[亞9:8];
10)使暴斂的人(1)[但11:20];
11)欺壓他們(1)[賽3:12];
12)趕牲口者(1)[伯39:7];
13)追討(1)[申15:2];
14)的督工們(1)[出5:14];
15)(那)督工(1)[出5:13];
16)(那些)督工(1)[出5:6];
17)你可追討(1)[申15:3];
18)受窘迫(1)[撒上13:6];
19)他們的督工(1)[出3:7];
20)索討(1)[王下23:35];
21)就疲困了(1)[撒上14:24];
22)欺壓(1)[賽3:5]