H4686. matsuwd
I. מְצוּדָה noun feminine net, prey; — absolute ׳מ [Ezek 13:21]; [Psa 66:11]; suffix מְצוּדָתִי [Ezek 12:13]; [17:20] ; —
1 net, in figureof ׳יs judgment, [Ezek 12:13]; [17:20] (both || רֶשֶׁת), [Psa 66:11].
2 prey [Ezek 13:21] (figurative).
II. מְצוּדָה noun feminine fastness, stronghold; — absolute ׳מ [1Sam 22:4] +, מְצֻדֶה [2Sam 5:9], construct מְצֻדַת [5:7]; suffix מְצוּדָתִי [Psa 18:3] +, מְצֻדָתִי [2Sam 22:2]; plural מְצוּדוֺת [Psa 31:3]; — fastness of David, [1Sam 22:4-5], 1 Samuel 24:23 (Gi v.[24:22]) [2Sam 5:17]; [23:14] = [1Chr 11:16]; read also עֲדֻלָּם מְצֻדַת [1Sam 22:1]; [2Sam 23:13]; [1Chr 11:15], for מְעָדַת ᵑ0 (see מְעָרָה p. 1Chron 79:2b); of Jerusalem, צִיּוֺן מְצֻדַת [2Sam 5:7] = [1Chr 11:5], compare [2Sam 5:9]; home of eagle [Job 39:28] (+ שֶׁןסֶֿלַע); elsewhere figurative of ׳י [Psa 18:3]=[2Sam 22:2]; [Psa 31:4]; [71:3] (all + סַלְעִי), [91:2] (+ מַחְסִי), [144:2] (+חַסְדִּי, but this dubious, Krochm Gr Che חִסְנִי, Dy חִזְקִ, Du סַלְעִי; possibly is מַתְסִי); also מְצוּדוֺת כֵּית [31:8].
II. צוד (√ of following; relation to I. צוד dubious; compare Assyrian sîdîtu, Arabic (), Aramaic זְוָדָה, , Palmyrene זוד, all provisions (especially for journey); in Thes = I. צוד; on game as early food of nomads see RSSemitic i. 205; 2nd ed. 222f. compare DoughtyArab. Des. i. 70, 326, 562; ז (Arabic Aramaic) is then secondary).
מְצוּדָה / מָצֹור
原文音譯:dWcm' maw-tsood’; or @ mets-oo-daw’
詞類次數:名詞(23)
原文字根:搜索
字義溯源:網羅,捕捉,山塞,城堡,防禦,堡壘,保障,搜索,陷阱,堅固處。出自(H4685(מָצֹוד / מְצֹודָה)=網,要塞),而H4685(מָצֹוד / מְצֹודָה)又出自(H6679(צוּד / צִיד)*=捕捉,獵取)
出現次數:總共(22);撒上(3);撒下(5);代上(2);伯(2);詩(7);結(3)
譯字彙編:
1)我的山寨(6)[撒下22:2];[詩18:2];[詩31:3];[詩71:3];[詩91:2];[詩144:2];
2)(那)山寨(5)[撒上22:4];[撒上22:5];[撒上24:22];[撒下23:14];[代上11:16];
3)保障(2)[代上11:5];[詩31:2];
4)我的網羅中(1)[結12:13];
5)網羅(1)[結13:21];
6)我的網中(1)[結17:20];
7)(那)網羅(1)[詩66:11];
8)和堅固處(1)[伯39:28];
9)保障裏(1)[撒下5:9];
10)的保障(1)[撒下5:7];
11)用網羅(1)[伯19:6];
12)(那)保障(1)[撒下5:17]