H2132. zayith
זַ֫יִת noun masculinePsalm 52:10 olive-tree, olive (Late Hebrew id.; Aramaic , זֵיתָא; Ethiopic Arabic olive-tree, olive, olive-oil; see LagM iii. 215 ff HomAufsätze u. Abh., 1892, 94, 99 ff.; √dubious; Thes and most derive from assumed זהה be bright, fresh, luxuriant (see below זִוּ) + ת afformative which is. then treated as radical, compare Sta§ 187 a; but this not certain, compare Ol§ 119 b, 142 a; according to LagArmen. Stud. § 1347 {abbrev}ז is Armen. loan-word, see also LagM 1.c.; BN 219, Anm.); — absolute ׳ז [Gen 8:11], construct זֵית [Deut 8:8]; [2Kin 18:32]; suffix זֵיתְךָ [Deut 24:20], זֵיתֶ֑ךָ [Exod 23:11]; [Deut 28:40]; plural זֵיתִים [6:11], etc.; —
1 olive-tree [Judg 9:8-9], (personified, in Jotham's fable), [Hosea 14:7] (simile of beauty), [Job 15:33] = (as casting off its flowers, simile of wicked man); in [2Sam 15:23] insert ׳הַזּ אֲשֶׁר (before הַמִּדְבָּר, read ׳בַּמּ) ᵐ5L Dr; also plural of two olive-trees [Zech 4:3], [11]; ׳ז רַעֲנָן Psalm 52:10 fresh, (thriving) olive-tree (simile of prosperity), so [Jer 11:16]; ׳עֲלֶהזֿ [Gen 8:11](J) olive-branch, sprig, compare [Neh 8:15] (here + עֵץשֶֿׁמֶן עֲלֵי, etc.); also plural זֵיתִים שְׁתִלֵי [Psa 128:3] olive-shoots (simile of children); זֵיתִים שִׁבֲּלֵי [Zech 4:12] olive-branches (in Zechariah's vision); זַיִת in representative or collective sense, = olive-trees, groups of growing olive-trees, as property, source of wealth, olive-yards [Exod 23:11] (J E; + כֶּרֶם), [Judg 15:5] (+ id.); עֵץהַֿזַּיִת [Hag 2:19] (+ וְהָרִמּוֺן וְהַתְּאֵנָה הַגֶּפֶן); also in phrase מַעֲשֵׂהזַֿיִת כִּחֵשׁ [Hab 3:17] the bearing, yield, of olive-trees (|| אֹכֶל לֹאעָֿשָׂה וּשְׁדֵמוֺר, compare also תְּאֵנָה and גֶּפֶן יְבוּל va); specifically שֶׁמֶן זֵית, oil-yielding olive-trees [Deut 8:8] compare [2Kin 18:32]; ז ׳נֹקֶף striking or beating of olive-trees [Isa 17:6]; [24:13] (simile of desolation at judgment of ׳י), compare זֵיתְךָ ׳כִּ תַחְבֹּט [Deut 24:20]; rather more often plural; [Amos 4:9] (|| תְּאֵנִים כְּרָמִים, גַּנּוֺת,), [1Sam 8:14] (|| כְּרָמִים שָׂדוֺת,), compare also [Deut 6:11]; [28:40]a [Josh 24:13]; [2Kin 5:26]; [1Chr 27:28]; [Neh 5:11]; [9:25].
2 of fruit of olive-tree, olives: [Deut 28:40]b (with שֶׁמֶן); זַיִת תִּדְרֹךְ [Micah 6:15] (|| שֶׁמֶן); also זַיִת שֶׁמֶן olive-oil [Exod 27:20]; [30:24] (P) [Lev 24:2] (H).
3 in designations of place: הַזֵּיתִים מַעֲלֵה [2Sam 15:30] the ascent of the olive-trees (ᵐ5 ἐν τῇ ἀναβάσει τῶν ἐλαιῶν = Mount of Olives); הַרהַֿזֵּיתִים [Zech 14:4] (twice in verse) (ᵐ5τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν); the well-known hill east of Jerusalem (NT usually as [14:4] ᵐ5, e.g. [Mark 13:3]; compare also הָהָר [1Kin 11:7]; Ezekiel 11:33; [Neh 8:15]; זֵיתַיָּא טזּר ᵑ7 [2Kin 23:13] compare [2Sam 15:30]; [Zech 14:4] etc.; ᵑ7 [Song 8:5] מִשְׁחָא טוּר, and so Talmud etc.)
זַיִת
原文音譯:tyIz: zah’-yith
詞類次數:名詞(38)
原文字根:橄欖
字義溯源:橄欖*,(可醡出點燈照明的油),橄欖樹,橄欖枝,橄欖山,橄欖園。這字出自一未經編號的字根,有如(H2099(זִו)=西弗,意:明亮)
出現次數:總共(38);創(1);出(3);利(1);申(5);書(1);士(3);撒上(1);撒下(1);王下(2);代上(1);尼(3);伯(1);詩(2);賽(2);耶(1);何(1);摩(1);彌(1);哈(1);該(1);亞(5)
譯字彙編:
1)橄欖樹(16)[出23:11];[申6:11];[申8:8];[申24:20];[申28:40];[士15:5];[撒上8:14];[王下5:26];[尼8:15];[詩52:8];[賽17:6];[賽24:13];[耶11:16];[摩4:9];[哈3:17];[亞4:3];
2)(那)橄欖樹(6)[士9:8];[士9:9];[伯15:33];[何14:6];[亞4:11];[亞4:12];
3)橄欖(4)[創8:11];[出27:20];[利24:2];[彌6:15];
4)橄欖園(2)[尼5:11];[尼9:25];
5)(那)橄欖(2)[該2:19];[亞14:4];
6)這橄欖(1)[亞14:4];
7)那些橄欖樹(1)[代上27:28];
8)的橄欖樹(1)[詩128:3];
9)(那)橄欖山(1)[撒下15:30];
10)又取橄欖(1)[出30:24];
11)你的橄欖樹(1)[申28:40];
12)和橄欖樹(1)[書24:13];
13)樹(1)[王下18:32]