H1157. baad
בַּ֫עַד105 substantive properly separation, with a Genitive, in separation from, in usage a
preposition away from, behind, about, on behalf of (Arabic , of time, after) — absolute [Song 4:1], [3]; [6:7], elsewhere construct בְּעַד, with suffix בַּעֲדִי [Exod 8:24] +, בַּעֲדֵנִי [Psa 139:11]; בַּעַדְךָ [Gen 20:7] +; בַּעֲדוֺ etc.; 1 plural בַּעֲדֵנוּ, [Amos 9:10] בַּעֲדֵינוּ; בַּעַדְכֶם [1Sam 7:5] +; בַּעֲדָם [Lev 9:7] +; —
1 literal
a. with verbs of falling, letting down, leaning forward so as to look out, through (literally away from) a window, etc.: [Josh 2:15] and she let him down by a cord הַחַלּוֺן בְּעַד away from the window, i.e. out through it, [1Sam 19:12]; [2Sam 20:21]; [2Kin 1:2] and A. fell הַשְּׂבָּכָה בְּעַד out through the lattice; [Gen 26:8]; [Judg 5:28] out through the window נִשְׁקְפָה she looked forth (literally leant forward), 2 Samuel 6:26 +; pregnantly [Job 22:13] will he judge עֲרָפֶל בְּעַד (looking) out through the thick clouds ? Conversely [Joel 2:9] in through the windows they come (the locusts) as a thief.
b. idiomatic with verbs of shutting, especially בְּעַד סָגַר to shut behind or upon — whether oneself, [Judg 9:51] and they entered the tower בַּעֲדָם וַיִּסְגְּרוּ and shut (the doors) upon themselves (that is, from the inside), [2Kin 4:4-5], [33]; [Isa 26:20]; or another, [Gen 7:16] י ׳וַיִּסְגֹּר בַּעֲדוֺ and ׳י shut behind or upon him (that is, from the outside), i.e. shut him in, [Judg 3:23] (the suffix in בַּעֲדוֺ referrring to Eglon), [2Kin 4:21] (but N.B. persons leaving a room shut the door אַחֲרֵי themselves [Gen 19:6]; [2Sam 13:17-18],): see also [Judg 3:22]; [1Sam 1:6] י ׳סָגַּר רַחְמָהּ בְּעַד (compare [Gen 20:18] רֶחֶם בְּעַד עָצַר), [Job 9:7] בְּעַד חָתַם to seal up, [1:10]; [3:23] בְּעַד (הֵסֵךְ) שׂוּךְ to make a hedge about, [Lam 3:7] בְּעַד גָּדַר to fence about. Somewhat peculiarly Lam 9:10 (who say,) Evil will not draw near, or come in front בַּעֲדֵינוּ so as to be about us (but Gr עָדֵינוּ unto us), [Joel 2:8] (of the locusts) יִמֹּ֑לוּ הַשֶּׁלַח בְּעַד (probably) in among the weapons they throw themselves (i.e. they pass about and between them without being injured or having their course impeded), [1Sam 4:18] and Eli fell backward הַשַּׁעַר יַד בְּעַד, i.e. (si vera 1.) about the side of the gate: but text dubious; see Dr. Without a verb [Jonah 2:7] the earth, בַעֲדִי בְּרִיחֶיהָ her bars were upon me (or about me) for ever, [Psa 139:11] night shall be the light about me, [3:4] thou בַּעֲדִי מָגֵּן art a shield about me. Hence
c. after a verb of protecting, [Zech 12:8] in that day ירושׁלם ׳יָגֵןי יושׁב בְּעַד will ׳י give protection about, etc.
2 metaph. on behalf of (ὑπέρ); very frequently after הִתְמַּלֵּל [Gen 20:7]; [Num 21:7]; [1Sam 7:5]; [Psa 72:15] +; also with other verbs of entreating [Exod 8:24]; [1Sam 7:9], or consulting (דָּרַשׁ) [Isa 8:19]; [2Kin 22:13]; [Jer 21:2]; with כִּמֶּר atone [Exod 32:30]; [Lev 9:7]; [11:6], [11] +, עָשָׂה (= offer) [Ezek 45:22]: see also [2Sam 10:12]; [12:16]; [Isa 37:4]; [Jer 7:16]; [11:4]; [Ezek 22:30]; [Prov 20:16]; [27:13]; [Psa 138:8]; [Job 2:4] עוֺר בְּעַד עוֺר (see עוֺר), [6:22]. Almost = for the sake of, an account of [Prov 6:26]; [Jer 11:14] (but ᵐ5. ᵑ7 ᵑ9 ᵑ6 and many MSS. רָעָתָם בְּעֵת, compare [11:12]; [15:11]). [Isa 32:14] hill and watch-tower מְעָרוֺת בְעַד הָיָה are come to be on behalf of (i.e. take the place of, serve as) caves for ever: but use is singular, and בְּעַד is probably only dittograph from מער in מערות (so Gr). — With לְ ׳מִבַּעַד מִן, (compare לְ ׳מִתַּחַת לְ, ׳מִמַּעַל): [Song 4:1], [3]; [6:7] thine eyes are doves לְצַמָּתֵךְ מִבַּעַד from behind thy veil. compare on בַּעַד GrätzMonatsschrift, 1879, 49 ff.
בַּעַד
原文音譯:d[;B; beh-ad’
詞類次數:副詞(101)
原文字根:在內 更遠的
字義溯源:直到,對著,在,在旁,在其中,在裏面,在後,為著,關於,藉,憑,為,入,遭,在上,經過,經由,上,從,在內,四圍,周圍,圍住;源自(H5704(עַד)=直到,當,在,或,以致),H5704(עַד)又出自(H5710(עָדָה)*=裝飾,前進)
出現次數:總共(105);創(4);出(2);利(12);民(1);申(1);書(1);士(5);撒上(7);撒下(5);王上(1);王下(12);代上(3);代下(3);伯(11);詩(4);箴(4);歌(3);賽(4);耶(12);哀(1);結(4);珥(2);摩(1);拿(1);亞(1)
譯字彙編:
1)為(13)[出32:30];[民21:7];[申9:20];[撒上7:9];[撒下12:16];[王下22:13];[王下22:13];[箴6:26];[箴20:16];[賽8:19];[耶7:16];[耶11:14];[耶14:11];
2)為著(13)[利16:6];[利16:11];[撒上12:19];[撒下10:12];[撒下10:12];[王下19:4];[代上19:13];[伯2:4];[伯2:4];[伯42:10];[賽32:14];[結22:30];[結45:17];
3)在裏面(5)[士3:22];[士9:51];[王下4:33];[賽26:20];[亞12:8];
4)和為著(5)[利16:6];[利16:11];[利16:17];[利16:24];[代上19:13];
5)裏面(5)[王下9:30];[代上15:29];[歌4:1];[歌4:3];[歌6:7];
6)為我(4)[出8:28];[王上13:6];[王下22:13];[代下34:21];
7)為我們(4)[耶21:2];[耶37:3];[耶42:2];[耶42:20];
8)從(4)[創26:8];[書2:15];[王下1:2];[箴7:6];
9)將他⋯在裏面(3)[創7:16];[王下4:21];[伯3:23];
10)在(3)[撒上4:18];[伯22:13];[珥2:8];
11)為他們(3)[利9:7];[耶7:16];[耶11:14];
12)為你們(2)[撒上7:5];[撒上12:23];
13)和為(2)[利9:7];[結45:22];
14)也在裏面(2)[王下4:4];[王下4:5];
15)憑(2)[士5:28];[士5:28];
16)遭(1)[耶11:14];
17)是我四圍的(1)[詩3:3];
18)故此為(1)[賽37:4];
19)為他(1)[詩72:15];
20)我周圍的(1)[詩139:11];
21)當他為著(1)[箴27:13];
22)關乎我的事(1)[詩138:8];
23)就是為(1)[耶42:2];
24)入(1)[珥2:9];
25)上我們(1)[摩9:10];
26)將我關住(1)[拿2:6];
27)要為自己(1)[結45:22];
28)為著你們自己(1)[伯42:8];
29)在⋯裏(1)[撒下6:16];
30)圍住我(1)[哀3:7];
31)要為其(1)[耶29:7];
32)圍著他(1)[伯1:10];
33)著(1)[撒上1:6];
34)經由(1)[撒上19:12];
35)必從(1)[撒下20:21];
36)並又(1)[士3:23];
37)為此(1)[創20:18];
38)他為著自己(1)[利16:17];
39)並為著(1)[利16:17];
40)為著自己(1)[利16:24];
41)你在裏面(1)[王下4:4];
42)她在裏面(1)[王下4:5];
43)和圍著(1)[伯1:10];
44)圍著(1)[伯1:10];
45)送我(1)[伯6:22];
46)為你自己(1)[利9:7];
47)並為(1)[代下34:21];
48)為你(1)[創20:7];
49)為要(1)[代下30:18];
50)住(1)[伯9:7]