βεβηλόω (
bebēlóō|
beb-ay-lo'-o|
verb|
to profane)
[Grk]
βεβηλόω LN: 53.33 GK: G1014 Hebrew: חָלַל
Derivation: from
βέβηλος;
Strong's: to desecrateKJV: --profane.
See: βέβηλος βεβηλ-όω,
1. profane, τὸ σάββατον LXX [Exo 31:14], [Mat 12:5]; τὰ ἀνθρώπινα Jul. Or. 7.228d.
2. pollute, defile, τινά LXX [Lev 21:9], Hld. 2.25.
βεβηλόω bebēloō 2x
to profane, pollute, violate, [Mat 12:5]; [Act 24:6]
G953 — βεβηλόω
βεβηλῶ; 1 aorist ἐβεβηλωσα; (βέβηλος); to profane, desecrate: τό σάββατον, [Mat 12:5]; τά ἱερόν, [Act 24:6]. (Often in the Sept. for חִלֵּל; Judith 9:8; 1 Macc. 2:12, etc.; Heliodorus 2, 25.)
† βεβηλόω , - ῶ
( < βέβηλος ),
[in LXX chiefly for H2490;]
to profane: τ . σάββατον , [Mat 12:5]; τ . ἱερόν , [Act 24:6] ( Cremer , 141). †
SYN.: κοινόω G2840, q.v.
βεβηλόω原文音譯:bebhlÒw 卑-卑羅哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:(行)步 相當於:H2490(חָלַל)
字義溯源:褻瀆,犯,污穢,當作世俗;源自 G952(βέβηλος)=易受引誘的;由 (G939(βάσις)=腳步) 與 (G967(Βηθφαγή)X*=門口,開端) 組成;而G939(βάσις)出自 G901(βαθύς)X*=行走
出現次數:總共(2);太(1);徒(1)
譯字彙編:
1)污穢(1)[徒24:6];
2)犯了(1)[太12:5]