ἀπόκειμαι (
apókeimai|
ap-ok'-i-mahee|
verb|
to reserve)
[Grk]
ἀπόκειμαι LN: 13.73,
71.37,
85.53 GK: G641 Hebrew: חָשַׂךְ,
שִׁילֹה
Derivation: from
ἀπό and
κεῖμαι;
Strong's: to be reserved; figuratively, to await
KJV: --be appointed, (be) laid up.
See: ἀπόSee: κεῖμαι ἀπόκειμαι,
I fut. -κείσομαι, used as Pass. of ἀποτίθημι, to be laid away from, προμαθείας ἀπόκεινται ῥοαί the tides of events lie beyond our foresight, Pi. N. 11.46, cf. Arat. 110.
II abs.,
1. to be laid up in store, of money, ἀ. ἔνδον ἀργύριον Philetaer. 7.6; σῖτος D. 42.6; παρά τινι Lys. 19.22; τινί for one’s use, X. An. 2.3.15; χάρις.. ξύν’ ἀπόκειται (as Reisig for ξῠναπόκειται) is laid up as a common possession, S. OC 1752: hence, to be kept in reserve, X. Cyr. 3.1.19, etc.; πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος you have great store of laughter in reserve, ib. 2.2.15; ἀ. εἰς.. to be reserved for an occasion, Pl. Lg. 952d; τὸ τῆς συγγνώμης ὠφέλιμον, ἔλεος ἀ. τινί, D. 23.42, D.S. 13.31; σοφία ἐς ἐκείνας [τὰς τέχνας] ἀποκείσθω let the name of wisdom be reserved for.., Philostr. Gym. 1; ἐφ’ ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι you reserve your acquiescence, D.Chr. 38.5: c. inf., ἀτυχήματα ἀπόκειταί τινι ἐνευδοκιμεῖν D. 18.198; ὅσα τοῖς κακουργοῖς ἀ. παθεῖν D.H. 5.8, cf. Luc. Syr.D. 51; ἀ. τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν [Heb 9:27]; πᾶσι.. τὸ θανεῖν ἀπόκειται Epigr.Gr. 416.6 (Alexandria).
2. to be buried, Not. Scav. 1923.49.
III
1. to be laid aside, neglected, ἀ. πόρρω Cratin. 367, cf. Plu. 2.159f, Philostr. VA 8.21.
2. ἀποκειμένη καὶ παλαιὰ φύσις stale, of perfume, D.S. 3.46. to be exposed, lie open, to, χώρα ἀ. βαρβάροις Procop. Aed. 4.2, cf. 2.9.
ἀπόκειμαι apokeimai 4x
to be laid up, preserved, [Luk 19:20];
to be in store, be reserved, await any one, [Col 1:5]; [2Ti 4:8]; [Heb 9:27]
G606 — ἀπόκειμαι
to be laid away, laid by, reserved (ἀπό as in ἀποθησαυρίζω (which see), ἀποθήκη);
a. properly: [Luk 19:20].
b. metaphorically, with the dative of person, reserved for one, awaiting him: [Col 1:5] (ἐλπίς hoped-for blessedness); [2Ti 4:8] (στέφανος); [Heb 9:27] (ἀποθανεῖν, as in 4 Macc. 8:10). (In both senses in Greek writings from Xenophon down.)
ἀπό - κειμαι ,
[in LXX : [Gen 49:10] (H7886), [Job 38:23] (H2820), 2Ma 12:45 , 4Ma 8:11 * ;]
to be laid up, in store, laid away: [Luk 19:20]. Metaph ., C. dat. pers ., to be reserved (Dem., Plat .; and v. MM , s.v. ): Col 1:5 , [2Ti 4:8], [Heb 9:27]. †
ἀπόκειμαι原文音譯:¢pÒkeimai 阿坡-咳買
詞類次數:動詞(4)
原文字根:從-臥 相當於:H2820(חָשַׂךְ)
字義溯源:被保留,被存留,被留作後用,存,存留,存著,定命;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G2749(κεῖμαι)*=躺)組成。參讀G597(ἀποθησαυρίζω)同義字
出現次數:總共(4);路(1);西(1);提後(1);來(1)
譯字彙編:
1)定命(1)[來9:27];
2)存留著(1)[提後4:8];
3)存(1)[西1:5];
4)存著(1)[路19:20]