ὥσπερ (
hṓsper|
hoce'-per|
adverb|
just as)
[Grk]
ὥσπερ LN: 64.13 GK: G6061
Derivation: from
ὡς and
περ;
Strong's: just as, i.e. exactly like
KJV: --(even, like) as.
See: ὡςSee: περ ὥσπερ, or ὥς περ,
Adv. of Manner, like as, even as, ζῆν ὥ. ἤδη ζῇς S. Ph. 1396; ἐσῴζετ’ ἂν.., ὥ. οὐχὶ σῴζεται Id. El. 994; but the Verb is more often left to be supplied, οὔ τι κατακρύπτουσιν.., ὥ. Κύκλωπες Od. 7.206, cf. 2.333, Il. 4.263, 14.50; ἔξεστί θ’, ὥ. Ἡγέλοχος, ἡμῖν λέγειν.. Ar. Ra. 303; τεταγμένοι ὥ. ἔμελλον Th. 4.93; τοῖς ἠτυχηκόσιν ὥ. ἐγώ D. 45.1; Hom. freq. puts a word between ὡς and περ, e.g. ὡς σύ περ αὐτή, ὡς τὸ πάρος περ, ὡς ἔσεταί περ Od. 19.385, Il. 5.806, 1.211; as for instance, ὅταν χορὸς.. γίγνηται, ὥ. [ὁ] εἰς Ηλον πεμπόμενος X. Mem. 3.3.12; ὥσπερ differs from ὡς in Hom., in that it seldom has an antecedent expressed, as in Il. 24.487, τηλίκου ὥ. ἐγών; also in Hes. Th. 402, ὣς δ’ αὔτως.., ὥ. ὑπέστη; but in Trag. and Att. ὥ. is very freq. after demonstr. words; before οὕτως, Meliss. 3, Ar. Av. 188; after it, S. Tr. 475, etc.; ὥ. καὶ.., οὕτω καὶ.. X. Cyr. 7.5.75, cf. Pl. R. 354b; ὥ.., ὧδε.. S. OT 276; τοιοῦτος ὥ. Pl. Prt. 327d; αὐτοῦ ὥ. εἶχον just as they were, then and there, Hdt. 2.121. δ, cf. S. Ant. 1235; εὐθὺς ὥ. εἶχεν X. An. 4.1.19; εὐθὺς ὥ. ἔτυχε Id. HG 3.1.19; τὰν τράπεζαν κάτθετε ὥ. ἔχει Sophr. in PSI 11.1214a2; καὶ τὸν δαελὸν σβῆτε ὥ. ἔχει on the spot, ib. 14: c. gen., ὥ. ἔχει δόξης Pl. R. 612d: strengthd., ὥ. γε just exactly as, Ar. Nu. 673; ὥ. καί even as, ὡς καὶ ἐγώ περ Il. 6.477; ὥ. καὶ ἄλλο τι Th. 1.142, etc.: ὥ. also follows ἴσος, in Od. 20.282, μοῖραν.. ἴσην, ὡς αὐτοί περ ἐλάγχανον, cf. S. El. 533; so after ὁ αὐτός, Pl. Phd. 86a, D. 9.33; after ὅμοιος, ὅμοιος ἀτμὸς ὥ. ἐκ τάφου πρέπει A. Ag. 1311, cf. Th. 4.34.
2. ὥσπερ ἄν c. subj., v. infr. 111; c. opt., ὥσπερ ἄν τις.. λέγοι Pl. Phd. 87b, cf. X. HG 3.1.14; cf. ὡσπερεί 11.
II to limit or modify an assertion or apologize for a metaphor, as it were, so to speak, ὥ. ἀκονιτί Th. 4.73; τὸν ἐγκέφαλον ὥ. σεσεῖσθαί μοι δοκεῖς Ar. Nu. 1276, cf. Pax 234; ἅμα μὲν.. ὥ. ὑπεφθόνει X. Cyr. 4.1.13, cf. Pl. Phdr. 270d, Cra. 384c; in later Gk. sts. after the word to which it refers, ἐσφιγμένον ὥ. Porph. Chr. 26; βάθρον ὥ. Sch. Pi. O. 8.33; στέφανος ὥ. τῶν πόλεων τὰ τείχη ib. 42: freq. with parts., ὥ. ἐγγελῶσα S. El. 277; ὥ. ἐντεταμένου τοῦ σώματος Pl. Phd. 86b; ὥ. τι τῶν ἄλλων εὐλόγως πεποιηκότες as if they had done, Lys. 12.7; ὥ. ἐξόν as if it were in our power, X. An. 3.1.14; σιωπῇ ἐδείπνουν, ὥ. τοῦτο ἐπιτεταγμένον αὐτοῖς Id. Smp. 1.11, cf. Mem. 2.3.3; with a change of construction, ὥ. τὸν ἀριθμὸν τοῦτον ἔχοντα ἀνάγκην.., καὶ οὔτε.. οἷόν τε εἴη γενέσθαι Id. HG 2.3.19; τὴν ὥ. ἐπὶ τοῦ δίφρου ἕδραν a seat like that used in the chariot, Id. Eq. 7.5.
III rarely of Time,
1 ὥσπερ ἄν = ἕως ἄν, so long as, or however long (cf. ὡς Ad. 2), ὥσπερ ἂν ζῶ S. OC 1361 (sed leg. ἕωσπερ).
2. as soon as, Ar. Pax 24. after a Comp. (cf. ὡς Ab. 1.4); οὐ μείους ὥ. χίλιοι Xenoph. 3.4; ἧττον.. ὥ. X. HG 2.3.16. - Cf. ὡσπερεί, ὥσπερ οὖν.
ὥσπερ hōsper 36x
just as, as, [Mat 6:2]; [Mat 24:37]; [1Th 5:3]
G5618 — ὥσπερ
((cf. Tdf. Proleg., p. 110); from ὡς and the enclitic particle περ, which, "in its usual way, augments and brings out the force of ὡς Klotz ad Devar. 2:2, p. 768; see περ), adverb (from Homer down), just as, even as;
a. in a protasis with a finite verb, and followed by οὕτως or οὕτως καί in the apodosis (cf. Winer's Grammar, §§ 53, 5; 60, 5): [Mat 12:40]; [Mat 13:40]; [Mat 24:27], [Mat 24:37]f, 38 (L T Tr (cf. ὡς at the beginning) WH ὡς); [Luk 17:24]; [Joh 5:21], [Joh 5:26]; [Rom 5:19], [Rom 5:21]; [Rom 6:4], [Rom 6:19]; [Rom 11:30]; [1Co 11:12]; [1Co 15:22]; [1Co 16:1]; [2Co 1:7] (here L T Tr WH ὡς); [Gal 4:29]; [Eph 5:24] (L T Tr WH ὡς); [Jam 2:26]; ὥσπερ... ἵνα καί ((cf. Winers Grammar, § 43, 5 a.; Buttmann, 241 (208); cf. ἵνα, II. 4 b.)), [2Co 8:7]; εὐλογίαν... ἑτοίμην εἶναι (cf. Winer's Grammar, § 44, 1 c.) οὕτως ὡς ἐυλογινα καί μή ὥσπερ etc. 'that your bounty might so be ready as a matter of bounty and not as if' etc. [2Co 9:5] (but only Rec. reads ὥσπερ, and even so the example does not strictly belong under this entry); the apodosis which should have been introduced by οὕτως is lacking (Winers Grammar, § 64, 7 b.; p. 569 (530); cf. Buttmann, § 151, 12 and 23 g.): [Rom 5:12] (here what Paul subjoined in [Rom 5:13]f to prove the truth of his statement πάντες ἥμαρτον, prevented him from adding the apodosis, which had it corresponded accurately to the terms of the protasis would have run as follows: οὕτω καί δἰ ἑνός ἀνθρώπου ἡ δικαιοσύνη εἰς τόν κόσμον εἰσῆλθε καί διά τῆς δικαιοσύνης ἡ ζωή. Καί οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ἡ ζωή διελεύσεται, ἐφ' ᾧ πάντες δικαιωθήσονται; this thought he unfolds in verse 15ff in another form); [Mat 25:14] (here the extended details of the parable caused the writer to forget the apodosis which he had in mind at the beginning; (cf. ὡς, I. 4 c.)).
b. it stands in close relation to what precedes: [Mat 5:48] (L T Tr WH ὡς); [Mat 6:2], (L T Tr WH ὡς), [Mat 6:7], (L T Tr WH ὡς); [Mat 20:28]; ; [Act 3:17]; [Act 11:15]; [1Co 8:5]; [1Th 5:3]; [Heb 4:10]; [Heb 7:27]; [Heb 9:25]; [Rev 10:3]; ὥσπερ γέγραπται, [1Co 10:7] L T Tr WH; εἰμί ὥσπερ τίς, to be of one's sort or class (not quite identical in meaning with ὡς or ὡσεί τίς, to be like one (cf. Bengel at the passage)), [Luk 18:11] (but L Tr WH marginal reading ὡς); γίνομαι, [Act 2:2] (the genitive is apparently not to be explained by the omission of ἦχος, but rather as the genitive absolute: just as when a mighty wind blows, i. e. just as a sound is made when a mighty wind blows (R. V. as of the rushing of a mighty wind)); ἔστω σοι ὧπερ ὁ ἐθνικός κτλ., let him be regarded by thee as belonging to the number of etc. [Mat 18:17].
ὥσ - περ ,
adv. ,
just as, even as: [Mat 6:2]; [Mat 20:28], Act 3:17 , [1Co 8:5], [1Th 5:3] al .; in protasis, with οὕτως ( καί ) in apodosis: [Mat 12:40], [Luk 17:24], [Joh 5:21], [Rom 5:19], [Gal 4:29], [Jas 2:26], al.
ὥσπερ原文音譯:ésper 何士-胚而
詞類次數:副詞(42)
原文字根:正如-即使
字義溯源:正如,就如,有如,如同,像,好像,好像⋯一樣,正如⋯一樣,如同⋯一樣,好比,如,有如,如此,如何,怎樣;由(G5613(ὡς / ὡσάν)*=好像)與(G4007(περ)=多,果然)組成;其中G4007(περ)出自(G4008(πέραν)=那邊),而G4008(πέραν)又出自(G3987(πειράω)X*=穿過)。參讀G2509(καθάπερ / καθώσπερ)同義字
出現次數:總共(37);太(11);路(2);約(2);徒(3);羅(6);林前(5);林後(1);加(1);帖前(1);來(3);雅(1);啓(1)
譯字彙編:
1)就如(6)[羅5:12];[羅5:19];[羅5:21];[林前8:5];[林前11:12];[林前15:22];
2)正如(5)[太12:40];[太20:28];[太24:37];[約5:26];[羅11:30];
3)像(5)[太6:2];[太6:7];[路18:11];[來7:27];[來9:25];
4)怎樣(4)[太13:40];[約5:21];[羅6:19];[林前16:1];
5)好像(4)[太24:38];[路17:24];[徒2:2];[啓10:3];
6)有如(2)[太24:27];[羅6:4];
7)正如⋯一樣(2)[徒11:15];[來4:10];
8)如(2)[林前10:7];[雅2:26];
9)好比(1)[太25:14];
10)如同⋯一樣(1)[帖前5:3];
11)好像⋯一樣(1)[太25:32];
12)像⋯一樣(1)[太18:17];
13)就如在(1)[林後8:7];
14)如何(1)[加4:29];
15)如此(1)[徒3:17]