συζητέω (
syzētéō|
sood-zay-teh'-o|
verb|
to dispute)
[Grk]
συζητέω LN: 33.157,
33.440 GK: G5184
Derivation: from
σύν and
ζητέω;
Strong's: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil
KJV: --dispute (with), enquire, question (with), reason (together).
See: σύνSee: ζητέω συζητ-έω,
search or examine together with, τινι Pl. Cra. 384c, etc.; τινὶ περί τινος Id. Men. 90b: - Pass., to be discussed, Demetr.Lac. Herc. 1006 tit.
II ς. τινί or πρός τινα dispute with.., [Act 6:9], [Act 9:29], cf. POxy. 1673.20 (ii A.D.); ς. πρὸς αὑτούς [Mar 1:27], [Luk 22:23].
συζητέω syzēteō 10x
to seek, ask, or inquire with another; to deliberate, debate, [Mar 1:27]; [Mar 9:10]; [Luk 24:15];
to hold discourse with, argue, reason, [Mar 8:11]; [Mar 12:28]; [Luk 22:23]; [Act 6:9]; [Act 9:29];
to question, dispute, quibble, [Mar 9:14]; [Mar 9:16]* debate; discuss.
G4802 — συζητέω
(L T Tr WH συνζητέω (cf. σύν, II. at the end)), συζήτω; imperfect 3 person singular συνεζήτει;
a. to seek or examine together (Plato).
b. in the N. T. to discuss, dispute (question (A. V. often)): absolutely ([Mar 12:28]); [Luk 24:15]; τίνι, with one, [Mar 8:11]; [Mar 9:14] (R G L); [Act 6:9]; in the same sense πρός τινα, [Mar 9:14] (T Tr WH), 16 (where read πρός αὐτούς, not with Rec.bez elz G πρός αὑτούς (see αὑτοῦ, p. 87)); [Act 9:29], πρός ἑαυτούς (L Tr WH marginal reading or πρός αὑτούς Rbez elz G) equivalent to πρός ἀλλήλους, [Mar 1:21] (where T WH text simply αὐτούς as subjunctive); πρός ἑαυτούς with the addition of an indirect question τό τίς etc. with the optative (cf. Buttmann, § 139, 60; Winer's Grammar, § 41 b. 4c.), [Luk 22:23]; τί, with the indicative, [Mar 9:10].
συν - ζητέω
( Rec. συζ -), - ῶ ,
[in LXX : [Neh 2:4] AB1 (H1245 pi .) * ;]
1. to search or examine together ( Plat .).
2. In NT (and Papyri, v. MM , xxiii; also in MGr ., v. Kennedy , Sources , 155), to discuss, dispute: [Mar 1:27]; [Mar 12:28], [Luk 24:15]; seq . quæst. indir., [Mar 9:10]; c. dat. pers ., [Mar 8:11] [Act 6:9]; seq . πρός , c . acc pers ., [Mar 9:14]; [Mar 9:16], [Act 9:29]; id . seq . quæst. indir., [Luk 22:23]. †
συζητέω原文音譯:suzhtšw 需-色帖哦
詞類次數:動詞(10)
原文字根:共同-尋求
字義溯源:共同調查,討論,辯駁,辯論,議論,對問,盤問,相問,彼此對問;由(G4862(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(G2212(ζητέω)*=尋求)組成。參讀G350(ἀνακρίνω)同義字
出現次數:總共(10);可(6);路(2);徒(2)
譯字彙編:
1)辯論(3)[可9:14];[可12:28];[徒6:9];
2)辯駁(1)[徒9:29];
3)你們⋯辯論(1)[可9:16];
4)相問(1)[路24:15];
5)對問(1)[路22:23];
6)議論著(1)[可9:10];
7)彼此對問(1)[可1:27];
8)盤問(1)[可8:11]