σπερμολόγος (
spermológos|
sper-mol-og'-os|
adjective|
scavenger)
[Grk]
σπερμολόγος LN: 27.19,
33.381 GK: G5066
Derivation: from
σπέρμα and
λέγω;
Strong's: a seed-picker (as the crow), i.e. (figuratively) a sponger, loafer (specially, a gossip or trifler in talk)
KJV: --babbler.
See: σπέρμαSee: λέγω σπερμο-λόγος, ον, ( λέγω )
picking up seeds, of birds, Id. Demetr. 28, Alex.Mynd. ap. Ath. 9.388a: as Subst., rook, Arist. HA 592b28; glossed κολοιῶδες ζῷον, Hsch.; σπερμολόγων τε γένη Ar. Av. 232 (lyr.), cf. 579 .
2. τὰ σπερμολόγα τῶν παιδαρίων guttersnipes, Ath. 3.85f .
II picking up scraps, gossiping, ἄνθρωπος D.H. 19.5 ( Sup., ib. 4 ); also πικρὰ καὶ ς. ῥήματα Plu. 2.456c .
III as Subst., one who picks up and retails scraps of knowledge, an idle babbler, gossip, D. 18.127, [Act 17:18], Ath. 8.344c .
σπερμολόγος spermologos 1x
pr. seed-picking; one who picks up and retails scraps of information; a gossip; a babbler, [Act 17:18]
G4691 — σπερμολόγος
σπερμολογον (σπέρμα, and λέγω to collect);
1. picking up seeds: used of birds, Plug. Demet. 28; Athen. 9, p. 387 f.; especially of the crow or daw that picks up grain in the fields (German Saatkrähe), Aristophanes av. 232, 579; Aristotle, h. a. 8, 8, p. 592{b}, 28, and other writings.
2. of men: "lounging about the market-place and picking up a subsistence by whatever may chance to fall from the loads of merchandise" (Eustathius on Homer, Odyssey 5, 490 σπερμολογοι. οἱ περί τά ἐμπορία καί ἀγορᾶς διατρίβοντες διά τό ἀναλέγεσθαι τά ἐκ τῶν φορτιων ἐπορρεοντα καί διά ζῆν ἐκ τούτων); hence, beggarly, abject, vile (a parasite); getting a living by flattery and buffoonery, Athen. 3, p. 85 f.; Plutarch, mor., p. 456 d.; a substantive, ὁ σπερμολόγος, an empty talker, babbler (Demosthenes, p. 269, 19; Athen. 8, p. 344 c.): [Act 17:18].
* σπερμολόγος , - ον
( < σπέρμα , λέγω ),
a seed picker;
(a) prop ., of birds ( Arist ., Aristoph , al. );
(b) in Attic slang, of an idler who lives on scraps picked up in the agora; hence, as subst ., ὁ σ ., an idle babbler: [Act 17:18]. †
σπερμολόγος原文音譯:spermolÒgoj 士胚而摩-羅哥士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:散佈-陳述(者)
字義溯源:喫種子的鳥,喋喋不休,胡扯,喜聽閒言的人,胡說者,胡言亂語;由(G4690(σπέρμα)=播種)與(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)組成;其中G4690(σπέρμα)出自G4687(ἐπισπείρω / σπείρω)*=撒種。參讀G4687(ἐπισπείρω / σπείρω)同源字參讀G4690(σπέρμα)同義字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1)胡言亂語的(1)[徒17:18]